tiró
“tiró” bedeutet “warf” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
warf, warf leicht
Auch: warf um
📝 In Aktion
Ella tiró la basura en el contenedor azul.
A2Sie warf den Müll in den blauen Container.
Mi perro tiró mi zapato debajo de la cama.
A2Mein Hund warf (zog/schleuderte) meinen Schuh unter das Bett.
Usted tiró la toalla, ¿verdad? Es hora de rendirse.
B1Du hast das Handtuch geworfen, oder? Es ist Zeit aufzugeben. (Figurativ)
schoss, machte (ein Foto)
Auch: trat
📝 In Aktion
El policía tiró al suelo para evitar la bala.
B1Der Polizist warf sich zu Boden, um der Kugel auszuweichen.
El fotógrafo tiró una foto espectacular del paisaje.
B1Der Fotograf machte ein spektakuläres Foto von der Landschaft.
El delantero tiró a puerta pero falló.
B2Der Stürmer schoss aufs Tor, verfehlte aber.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tiró
Frage 1 von 2
Welche dieser Handlungen beschreibt die Bedeutung von 'tiró' im Satz: 'El niño tiró de la cuerda.'
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'tirar' stammt vom lateinischen Wort *tirare*, was ursprünglich 'herausziehen' oder 'ziehen' bedeutete. Im Laufe der Zeit erweiterte sich seine Bedeutung auf kraftvolle Handlungen wie Werfen und Schießen.
Erstmals belegt: Medieval Spanish
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wie unterscheidet sich 'tiró' von 'lanzó'?
'Tiró' (von tirar) und 'lanzó' (von lanzar) bedeuten beide 'warf'. 'Lanzar' impliziert oft einen bewussteren, kraftvolleren oder weitreichenderen Wurf (wie das Starten einer Rakete oder das Werfen eines Speers). 'Tirar' ist allgemeiner und häufiger für alltägliche Handlungen wie das Wegwerfen von Müll oder das leichte Werfen eines Balls.
Warum hat 'tiró' ein Akzentzeichen?
Der Akzent auf dem 'o' ist unerlässlich! Er signalisiert, dass diese Verbform im einfachen Vergangenheitstempus (Indefinido) steht und zur dritten Person Singular (er, sie oder formelles Sie) gehört. Ohne Akzent ('tiro') bedeutet es 'ich werfe' (Präsens).

