Inklingo

toqué

toh-KAY/toˈke/

berührte

Auch: fühlte
VerbA1irregular (spelling change in 'yo' preterite and subjunctive forms) ar
Eine Nahaufnahme einer kleinen Hand, die sanft die glatte, helle Oberfläche einer roten Kugel berührt.
infinitivetocar
gerundtocando
past Participletocado

📝 In Aktion

Yo toqué el cuadro para ver si era real, pero me regañaron.

A1

Ich berührte das Gemälde, um zu sehen, ob es echt war, aber sie schimpften mit mir.

¿Quién toqué? Lo siento, fue un accidente.

A2

Wen habe ich berührt? Tut mir leid, es war ein Unfall.

Wortverbindungen

Synonyme

  • palpar (abtasten/grabsuchen)
  • rozar (streifen/anstreifen)

Häufige Kollokationen

  • tocar la pieldie Haut berühren
  • tocar fondoden Tiefpunkt erreichen

spielte

Auch: führte auf
VerbA1irregular (spelling change in 'yo' preterite and subjunctive forms) ar
Ein Paar Hände, die aktiv die Tasten eines leuchtend bunten Akkordeons drücken.
infinitivetocar
gerundtocando
past Participletocado

📝 In Aktion

Toqué la batería en una banda de rock hace diez años.

A1

Ich spielte vor zehn Jahren Schlagzeug in einer Rockband.

Si yo toqué esa canción, la recordarás.

B1

Wenn ich dieses Lied spielte, wirst du dich daran erinnern.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • tocar un instrumentoein Instrument spielen
  • tocar la flautaFlöte spielen

klopfte

Auch: läutete
VerbA2irregular (spelling change in 'yo' preterite and subjunctive forms) ar
Eine Faust, die mit der dunkelbraunen Holzoberfläche einer Tür in Kontakt kommt, was das Klopfen veranschaulicht.
infinitivetocar
gerundtocando
past Participletocado

📝 In Aktion

Esperé un minuto y luego toqué el timbre otra vez.

A2

Ich wartete eine Minute und dann läutete ich noch einmal an der Klingel.

Toqué a la puerta, pero nadie abrió.

A2

Ich klopfte an die Tür, aber niemand öffnete.

Wortverbindungen

Synonyme

  • llamar (rufen (jemanden zur Tür))

Häufige Kollokationen

  • tocar a la puertaan die Tür klopfen
  • tocar el timbredie Klingel drücken/läuten

🔄 Konjugationen

indicative

preterite

él/ella/ustedtocó
ellos/ellas/ustedestocaron
vosotrostocasteis
nosotrostocamos
yotoqué
tocaste

present

él/ella/ustedtoca
ellos/ellas/ustedestocan
vosotrostocáis
nosotrostocamos
yotoco
tocas

imperfect

él/ella/ustedtocaba
ellos/ellas/ustedestocaban
vosotrostocabais
nosotrostocábamos
yotocaba
tocabas

subjunctive

present

él/ella/ustedtoque
ellos/ellas/ustedestoquen
vosotrostoquéis
nosotrostoquemos
yotoque
toques

imperfect

él/ella/ustedtocara
ellos/ellas/ustedestocaran
vosotrostocarais
nosotrostocáramos
yotocara
tocaras

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "toqué" übersetzt werden:

berührteführte aufklopfteläutete

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: toqué

Frage 1 von 2

Welche deutsche Übersetzung ist NICHT korrekt für den Satz: 'Yo toqué la campana.'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
tocar(berühren/spielen)Verb (infinitive)
el toque(die Berührung/das Flair)Substantiv
tacto(Tastsinn/Taktgefühl)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom altspanischen Verb 'tocar' ab, das sich aus dem Vulgärlateinischen Verb *toccare' entwickelt hat, was 'schlagen' oder 'klopfen' bedeutet. Dieser Ursprung erklärt, warum 'tocar' für das Klopfen an Türen und das Spielen von Instrumenten (Anschlagen der Tasten/Saiten) verwendet wird.

Erstmals belegt: 12th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: tocarFrench: toucher

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'toqué' die einzige Möglichkeit, 'ich berührte' zu sagen?

Ja, 'toqué' ist die Standardform, um 'ich berührte' (eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit) zu sagen. Wenn Sie über eine Handlung sprachen, die sich über die Zeit erstreckte oder in der Vergangenheit gewohnheitsmäßig geschah, würden Sie den Imperfekt verwenden: 'Yo tocaba' (Ich pflegte zu berühren).

Kann 'toqué' bedeuten 'Ich war an der Reihe'?

Nicht ganz. Das Verb 'tocar' kann 'an der Reihe sein' bedeuten, wird aber meist in der dritten Person verwendet: 'Me tocó a mí' (Ich war an der Reihe). Man würde normalerweise nicht 'Yo toqué' sagen, um 'Ich war an der Reihe' zu meinen.