venerar
“venerar” bedeutet “verehren” auf Spanisch (religiöse Hingabe oder extremen Respekt zeigen).
verehren, hochachten
Auch: anbeten
📝 In Aktion
Los fieles suelen venerar las reliquias de los santos.
B1Die Gläubigen verehren normalerweise die Reliquien der Heiligen.
Es una cultura que enseña a los niños a venerar a sus antepasados.
B2Es ist eine Kultur, die Kindern lehrt, ihre Vorfahren hoch zu achten.
Muchos músicos jóvenes veneran la obra de este gran compositor.
C1Viele junge Musiker verehren das Werk dieses großen Komponisten.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: venerar
Frage 1 von 3
Welche der folgenden Aussagen ist die passendste Verwendung von 'venerar'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'venerari' (anbeten oder um Gunst bitten), was von 'venus' (Liebe, Charme oder Schönheit) stammt. Es ist im Wesentlichen die Handlung, etwas mit höchster Liebe und Schönheit zu behandeln.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'venerar' dasselbe wie 'adorar'?
Im religiösen Sinne wird 'adorar' (anbeten) normalerweise als ein höheres Maß an Hingabe betrachtet, das nur Gott vorbehalten ist, während 'venerar' (verehren) für Heilige oder Ikonen verwendet wird. Im täglichen Leben wird 'adorar' oft beiläufig verwendet, um auszudrücken 'Ich liebe [etwas]', aber 'venerar' bleibt sehr formell. Im Deutschen unterscheiden wir ebenfalls zwischen 'anbeten' (oft für Gott) und 'verehren' (für Heilige, Helden etc.). 'Adorar' kann im Deutschen auch umgangssprachlich für 'sehr lieben' verwendet werden.
Kann ich 'venerar' für meine Eltern verwenden?
Ja, wenn du ein sehr tiefes, traditionelles oder extremes Maß an Respekt vor ihnen hast, ist es korrekt. Für alltäglichen Respekt sind jedoch 'respetar mucho' oder 'querer' gebräuchlicher. Im Deutschen würden wir hier eher 'sehr respektieren' oder 'lieben' sagen, während 'verehren' für Eltern eher ungewöhnlich ist, es sei denn, es handelt sich um eine sehr traditionelle oder fast heilige Ehrfurcht.
Ist es ein gebräuchliches Wort in Gesprächen?
Nein, es ist im täglichen Sprachgebrauch eher selten. Man hört es hauptsächlich in Dokumentationen, religiösen Zeremonien oder in gehobener Literatur. Im Deutschen ist 'verehren' ebenfalls nicht alltäglich, aber etwas häufiger als 'venerar' im Spanischen, besonders wenn es um historische Persönlichkeiten oder geliebte Künstler geht.