Das meine ich
auf SpanischA eso me refiero
/ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh/
Dies ist die gängigste und direkteste Art zu sagen: „Das meine ich“ oder „Darauf beziehe ich mich“. Es eignet sich perfekt, um einen Punkt in jedem Gespräch zu klären, von lockeren Plaudereien bis hin zu Geschäftstreffen.

Ihren Standpunkt klar zu vermitteln ist ein großartiges Gefühl. Phrasen wie „A eso me refiero“ helfen dabei, Ihre Gedanken mit dem Verständnis Ihres Zuhörers zu verbinden.
💬Andere Möglichkeiten, es zu sagen
Eso es lo que quiero decir
/EH-soh ess loh keh kee-EH-roh deh-SEER/
Eine sehr gebräuchliche und etwas wörtlichere Übersetzung von „Das ist es, was ich sagen/meinen möchte“. Es ist in den meisten Situationen vollständig austauschbar mit „A eso me refiero“.
Exacto
/ex-ACK-toh/
Eine kurze, prägnante Art zu sagen: „Genau!“ Dies impliziert enthusiastische Zustimmung und bestätigt, dass die andere Person Ihren Gedanken perfekt erfasst hat.
Eso mismo
/EH-soh MEES-moh/
Wörtlich „Dieses eine Ding“. Es ist dem „Exacto“ sehr ähnlich und wird verwendet, um starke Zustimmung auszudrücken und zu bestätigen, dass das, was gerade gesagt wurde, genau das ist, was Sie meinen.
Justo a eso me refiero
/HOOS-toh ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh/
Eine nachdrückliche Version der primären Übersetzung, die „justo“ (genau, exakt) zur Betonung hinzufügt. Es bedeutet: „Das ist *genau* das, worauf ich mich beziehe.“
A eso voy
/ah EH-soh voy/
Dies bedeutet eher „Darauf laufe ich hinaus“ oder „Darauf will ich hinaus“. Es impliziert, dass Sie gerade dabei sind, einen Punkt zu machen.
Precisamente
/preh-see-sah-MEN-teh/
Bedeutet „Präzise“. Wie „Exacto“ ist es eine Ein-Wort-Bestätigung, kann aber etwas formeller oder bedachter klingen.
Quise decir eso
/KEE-seh deh-SEER EH-soh/
Die Vergangenheitsform, die bedeutet: „Das meinte ich“ oder „Das wollte ich sagen“. Sie wird verwendet, um eine Aussage zu klären, die Sie in der Vergangenheit gemacht haben.
🔑Schlüsselwörter
Schlüsselwörter zum Lernen:
📊Schneller Vergleich
Die Wahl der richtigen Phrase hängt davon ab, ob Sie zustimmen, klären oder auf einen Punkt hinführen. Hier ist ein schneller Vergleich:
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| A eso me refiero | Neutral | Die gebräuchlichste Art, Ihren spezifischen Punkt in jedem Gespräch zu klären. | Es ist selten falsch, aber „Exacto“ ist schneller für einfache Zustimmung. |
| Eso es lo que quiero decir | Neutral | Klarstellung Ihrer beabsichtigten Bedeutung, fast identisch mit „A eso me refiero“. | Wenn Sie sehr prägnant sein möchten; es ist etwas länger als andere Optionen. |
| Exacto / Eso mismo | Informell | Schnelle, enthusiastische Zustimmung, wenn jemand genau das sagt, was Sie denken. | Wenn Sie weitere Erklärungen hinzufügen müssen. Es beendet ein Gespräch, anstatt es zu beginnen. |
| A eso voy | Neutral | Signalisiert, dass jemand korrekt erraten hat, worauf Sie hinauswollen. | Wenn Sie nur eine einfache Aussage klären. Es impliziert, dass ein größerer Punkt folgt. |
📈Schwierigkeitsgrad
Größtenteils unkompliziert. Das einzig Schwierige für manche ist das einfache „r“ in „refiero“, das ein schnelles Antippen der Zunge sein sollte, kein volles Rollen.
Das wichtigste grammatikalische Konzept ist das reflexive Verb „referirse“ („me refiero“). Sobald Sie es als festen Block gelernt haben, ist es einfach zu verwenden.
Die Verwendung ist ziemlich direkt. Die Nuance liegt darin, zwischen einer einfachen Zustimmung („Exacto“) und einer detaillierteren Klärung („A eso me refiero“) zu wählen.
Hauptherausforderungen:
- Sich daran erinnern, „me“ in „me refiero“ einzufügen.
- Den subtilen Unterschied zwischen „A eso me refiero“ und „A eso voy“ kennen.
💡Beispiele in Aktion
—No me gusta la película por el ritmo lento, no por los actores. —¡Exacto! A eso me refiero. Arruina la tensión.
—Ich mag den Film wegen des langsamen Tempos nicht, nicht wegen der Schauspieler. —¡Exacto! Das meine ich. Es ruiniert die Spannung.
—Entonces, ¿propones que nos enfoquemos en marketing digital en lugar de eventos presenciales? —Sí, eso es lo que quiero decir. El retorno de inversión es mayor.
—Sie schlagen also vor, dass wir uns auf digitales Marketing statt auf Präsenzveranstaltungen konzentrieren? —Ja, das meine ich. Der Return on Investment ist höher.
—El problema no es el coche en sí, sino lo caro que es el mantenimiento. —A eso voy. Comprarlo es solo el primer paso.
—Das Problem ist nicht das Auto selbst, sondern wie teuer die Wartung ist. —Darauf laufe ich hinaus. Der Kauf ist nur der erste Schritt.
Me expresé mal antes. Quise decir que aprecio tu honestidad, aunque no esté de acuerdo.
Ich habe mich vorher schlecht ausgedrückt. Ich meinte, dass ich deine Ehrlichkeit schätze, auch wenn ich nicht zustimme.
🌍Kultureller Kontext
Konsensbildung
In vielen spanischsprachigen Kulturen ist das Gespräch sehr kollaborativ. Phrasen wie „Exacto“ oder „A eso me refiero“ dienen nicht nur dazu, den eigenen Standpunkt zu klären, sondern auch aktiv zu zeigen, dass man zuhört und gemeinsam eine Idee entwickelt. Es ist ein verbales Nicken, das die Verbindung zwischen den Sprechern stärkt.
Die Gesten nicht vergessen!
Besonders in Spanien, Italien und Argentinien werden diese Phrasen oft von Handgesten begleitet. Eine übliche Geste ist die „gekniffene Finger“-Geste (die Fingerspitzen zusammenführen und nach oben zeigen), die den Punkt unterstreicht, als ob man sagen wollte: „Genau diese Sache!“.
Direktheit und Höflichkeit
Obwohl Spanisch eine sehr direkte Sprache sein kann, helfen diese Phrasen, Korrekturen oder Klarstellungen abzumildern. Anstatt „Du liegst falsch“ zu sagen, kann man das Gespräch lenken, indem man sagt: „A eso voy...“ (Darauf laufe ich hinaus...), was eine kollaborativere und weniger konfrontative Art ist, den Dialog zu steuern.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'significar' mit 'querer decir'
Fehler: “Sagen von „Eso significa...“, wenn man „Das meine ich“ meint.”
Korrektur: Verwenden Sie „Eso es lo que quiero decir“ oder „A eso me refiero“.
Fehler bei der wörtlichen Übersetzung
Fehler: “Versuch, Wort für Wort zu übersetzen, wie „Eso es qué yo significo“ oder „Es lo que yo miento“.”
Korrektur: A eso me refiero.
Das „me“ in „me refiero“ vergessen
Fehler: “Sagen von „A eso refiero“.”
Korrektur: A eso me refiero.
💡Profitipps
Verwenden Sie „Exacto“ für schnelle Zustimmung
Wenn jemand Ihre Meinung perfekt wiedergibt, ist ein scharfes, enthusiastisches „¡Exacto!“ die natürlichste und häufigste Antwort. Es ist freundlich, schnell und zeigt, dass Sie vollständig übereinstimmen.
Verwenden Sie „A eso me refiero“ für tiefere Klärung
Wenn Sie Ihren Standpunkt näher erläutern müssen, ist „A eso me refiero“ der perfekte Ausgangspunkt. Es signalisiert: „Ja, das ist das Thema, und jetzt werde ich weitere Details hinzufügen.“ Es eignet sich hervorragend für Diskussionen und Debatten.
Beherrschen Sie die Vergangenheit, um Dinge klarzustellen
Behalten Sie „Quise decir...“ („Ich meinte...“) in der Hinterhand. Es ist unglaublich nützlich, um höflich einen Kommunikationsfehler rückgängig zu machen und zu korrigieren. Es zeigt Selbstwahrnehmung und hilft, Gespräche reibungslos zu halten.
🗺️Regionale Variationen
Spain
Die Verwendung wird oft von ausdrucksstarken Handgesten begleitet. Der Ausdruck „Efectivamente“ (Tatsächlich / In der Tat) ist eine etwas formellere, aber übliche Art, etwas zu bestätigen, besonders in beruflichen Kontexten.
Mexico
„Ándale“ ist ein sehr gebräuchlicher mexikanischer Ausruf, der „genau“, „das ist es“ oder „komm schon“ bedeuten kann. Wenn man es vor „a eso me refiero“ verwendet, klingt es sehr natürlich und lokal.
Argentina
„Tal cual“ ist extrem verbreitet und bedeutet „Genau so“ oder „Exakt“. Das informelle Wort „Posta“ (wie „Echt jetzt“) kann auch verwendet werden, um zu bestätigen, dass das, was jemand gesagt hat, Ihrer Meinung nach wahr ist. Argentinier fügen oft „¿viste?“ am Ende eines Satzes zur Betonung hinzu.
💬Was kommt als Nächstes?
Nachdem Sie Ihren Punkt mit „A eso me refiero...“ geklärt haben
Ah, ya veo. / Ahora entiendo.
Ach so. / Jetzt verstehe ich.
Qué bueno. / Perfecto.
Das ist gut. / Perfekt.
Sie stimmen jemandem zu, indem Sie „¡Exacto!“ sagen
¿Verdad que sí? / ¿A que sí?
Nicht wahr? / Habe ich dir doch gesagt, oder?
Sí, totalmente. / Sin duda.
Ja, total. / Ohne Zweifel.
Sie klären einen früheren Kommentar mit „Quise decir que...“
Ah, vale, gracias por aclarar.
Oh, okay, danke für die Klarstellung.
De nada, fue un malentendido.
Gern geschehen, es war ein Missverständnis.
🧠Merktricks
Dies verknüpft das spanische Verb mit einem vertrauten deutschen Wort, wodurch die Bedeutung leichter abrufbar wird. Das „me“ erinnert Sie daran, dass es um *Ihre* Bedeutung geht.
🔄Wie es sich vom Englischen unterscheidet
Der größte Unterschied liegt in der Vielfalt und Spezifität. Das Deutsche verlässt sich stark auf „Ich meine“ und „genau“. Spanisch verfügt über eine größere Bandbreite gängiger, nuancierter Optionen wie „a eso voy“ (darauf laufe ich hinaus) oder „eso mismo“ (genau das), die im täglichen Gespräch häufig verwendet werden, um verschiedene Schattierungen der Klärung und Zustimmung zu zeigen.
Falsche Freunde & häufige Verwechslungen:
Warum es anders ist: Im Deutschen wird „bedeuten“ fast ausschließlich für objektive Definitionen verwendet. Die persönliche Absicht wird durch „ich meine“ ausgedrückt. Die wörtliche Übersetzung von „significar“ ist hier irreführend.
Stattdessen verwenden: Verwenden Sie „bedeutet“ für Definitionen („Was bedeutet dieses Wort?“). Verwenden Sie „ich meine“ für Ihre persönliche Absicht.
🎯Dein Lernpfad
➡️ Als Nächstes lernen:
Wie man „Ich verstehe nicht“ auf Spanisch sagt
Wenn Sie klären müssen, was Sie meinen, müssen Sie auch wissen, wann Sie andere nicht verstehen.
Wie man „Ich stimme zu“ auf Spanisch sagt
Phrasen wie „Exacto“ sind eine Form der Zustimmung, daher ist das Erlernen weiterer Zustimmungsformen ein natürlicher nächster Schritt.
Wie man „Zum Beispiel“ auf Spanisch sagt
Nachdem Sie „A eso me refiero“ gesagt haben, liefern Sie oft ein Beispiel, um Ihren Standpunkt weiter zu klären.
Wie man „In anderen Worten“ auf Spanisch sagt
Dies ist eine weitere wichtige Phrase zur Klärung, mit der Sie Ihre Idee für ein besseres Verständnis umformulieren können.
✏️Teste dein Wissen
Schnellquiz: Das meine ich
Frage 1 von 3
Ihr Freund beschreibt ein Gefühl über ein Lied, und er sagt genau die Worte, die Sie gedacht haben. Was ist die schnellste und natürlichste Antwort?
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen „A eso me refiero“ und „Eso es lo que quiero decir“?
Ehrlich gesagt sind sie im alltäglichen Gespräch zu 99 % austauschbar. „A eso me refiero“ bedeutet wörtlich „Darauf beziehe ich mich“, während „Eso es lo que quiero decir“ „Das ist es, was ich sagen will“ bedeutet. Beide werden verwendet, um „Das meine ich“ zu bedeuten. Machen Sie sich keinen Stress wegen des Unterschieds; Sie können beide verwenden.
Kann „Exacto“ unhöflich oder abweisend klingen?
Überhaupt nicht! Im Spanischen wird es fast immer als positives und enthusiastisches Zeichen der Zustimmung gewertet. Ihr Tonfall ist natürlich entscheidend, aber ein freundliches „¡Exacto!“ ist eine großartige Möglichkeit, eine Verbindung aufzubauen und zu zeigen, dass Sie auf derselben Wellenlänge sind.
Warum kann ich nicht einfach „Yo significo...“ für „Ich meine...“ sagen?
Das Verb „significar“ wird im Spanischen fast ausschließlich für das reserviert, was Wörter oder Zeichen im Wörterbuchsinn bedeuten. Für Ihre persönliche, beabsichtigte Bedeutung verwenden Sie immer Ausdrücke mit „querer decir“ (sagen wollen) oder „referirse“ (sich beziehen auf). Dies ist ein häufiger Fehler für Deutschsprachige, daher wird das Erlernen dieser Regel Sie viel natürlicher klingen lassen.
Wie sage ich „Ich meine...“, wenn ich mich gerade korrigiere, wie „Ich komme am Dienstag... ich meine, am Mittwoch“?
Für diese schnelle Korrektur würden Sie „o sea“ oder „quiero decir“ verwenden. Zum Beispiel: „Llego el martes... o sea, el miércoles.“ oder „Llego el martes... quiero decir, el miércoles.“ „O sea“ ist für diese Art der Selbstkorrektur extrem verbreitet.
Sind einige dieser Phrasen in Spanien häufiger als in Lateinamerika?
Alle Hauptvarianten werden überall verstanden. Es kann jedoch sein, dass „A eso me refiero“ in Spanien etwas häufiger vorkommt, während „Eso es lo que quiero decir“ in Mexiko sehr häufig ist. Regionale Phrasen wie „Tal cual“ in Argentinien sind lokal ebenfalls sehr verbreitet, werden aber anderswo verstanden.
📖Verwandte Lektionen
Grammatik, die du brauchst
Stärke die Grammatik hinter dieser Phrase:
Hilfreiche Artikel
Tauche tiefer in verwandte Themen ein:
📚Weiter spanische Phrasen lernen
Weitere Phrasen in diesen Kategorien entdecken
Finde ähnliche Phrasen, um deinen spanischen Wortschatz zu erweitern:
Möchtest du mehr spanische Phrasen lernen?
Durchsuche unsere komplette Sammlung spanischer Phrasen, geordnet nach Situation — von einfachen Begrüßungen bis zu fortgeschrittenen Gesprächen. Perfekt für Reisende, Studenten und alle, die Spanisch lernen.
Alle spanischen Phrasen anzeigen →




