Como el perro de las dos tortas
/KOH-moh el PEH-rroh deh lahs dohs TOR-tahs/
🎨 Wörtlich vs. übertragen

Wörtlich bedeutet dies 'wie der Hund von den zwei Kuchen'.

Es beschreibt jemanden, der am Ende nichts bekommt, weil er versucht hat, zwei Dinge gleichzeitig zu haben.
Schlüsselwörter in dieser Redewendung:
📝 In Aktion
Quiso ir a dos fiestas la misma noche y al final se quedó como el perro de las dos tortas; no llegó a ninguna a tiempo.
B2Er wollte am selben Abend zu zwei Partys gehen und am Ende blieb er wie der Hund mit den zwei Kuchen zurück; er kam bei keiner rechtzeitig an.
Por intentar aceptar dos ofertas de trabajo a la vez, se quedó como el perro de las dos tortas cuando ambas empresas retiraron su oferta.
C1Indem er versuchte, zwei Stellenangebote gleichzeitig anzunehmen, bekam er am Ende nichts, als beide Firmen ihre Angebote zurückzogen.
📜 Ursprungsgeschichte
Dieser Ausdruck stammt aus einer klassischen Fabel, die oft Äsop zugeschrieben wird. Die Geschichte handelt von einem Hund, der ein Stück Fleisch (oder Brot) im Maul trägt. Als er einen Fluss überquert, sieht er sein Spiegelbild im Wasser und hält es für einen anderen Hund mit einem größeren Stück Fleisch. Gierig öffnet er sein Maul, um das andere Stück zu schnappen, lässt dabei aber sein eigenes ins Wasser fallen und geht mit leeren Händen aus. Die 'dos tortas' ist eine beliebte spanische Adaption dieser zeitlosen Geschichte über die Gefahren der Gier.
⭐ Verwendungshinweise
Verwendung mit 'Quedarse'
Diese Redewendung wird am häufigsten mit dem Verb 'quedarse' (zurückbleiben, enden) kombiniert. Zum Beispiel: 'Al final, se quedó como el perro de las dos tortas' (Am Ende blieb er mit nichts zurück).
Eine warnende Geschichte
Verwenden Sie diesen Ausdruck, um eine Situation zu beschreiben, in der die Unentschlossenheit oder Gier einer Person dazu führte, dass sie beide Optionen verlor. Es ist eine bildhafte Art zu sagen: 'Er wollte alles haben und bekam am Ende nichts.'
❌ Häufige Fehler
Es geht um das Endergebnis
Fehler: “Die Redewendung nur zu verwenden, um jemanden zu beschreiben, der sich gerade zwischen zwei Optionen nicht entscheiden kann.”
Korrektur: Der Schlüssel zu dieser Redewendung ist das negative Ergebnis. Sie wird verwendet, nachdem die Person bereits beides verloren hat. Wenn sie noch über ihre Entscheidungen nachdenkt, ist sie noch nicht 'der Hund mit den zwei Kuchen' geworden.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter dieser Redewendung verstehen? Erkunde diese Lektionen für eine tiefgehende Analyse:
🌎 Wo sie verwendet wird
Spanien
Sehr gebräuchlich und als klassische Fabel und Redewendung universell verständlich.
Lateinamerika
Weit verbreitet und verständlich, besonders in Ländern wie Mexiko. Da die zugrunde liegende Fabel universell ist, ist die Bedeutung klar, auch wenn es dort möglicherweise andere lokale Ausdrücke gibt.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Como el perro de las dos tortas
Frage 1 von 1
Was ist passiert, wenn Ihr Freund 'se quedó como el perro de las dos tortas'?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Was bedeutet 'torta' in dieser Redewendung?
Historisch gesehen bezieht es sich auf ein einfaches, rundes Brot oder einen Kuchen, was zur Fabel passt. Die Bedeutung ist verständlich, unabhängig davon, ob man sich einen Kuchen (wie in Spanien) oder ein Sandwich (wie in Mexiko) vorstellt. Entscheidend ist, dass es sich um etwas Begehrenswertes handelt, das der Hund haben möchte.



