Inklingo

Como el perro de las dos tortas

/KOH-moh el PEH-rroh deh lahs dohs TOR-tahs/

Wörtliche Übersetzung:Wie der Hund von den zwei Kuchen
Was es wirklich bedeutet:Zwischen zwei Entscheidungen gefangen sein und beide durch Unentschlossenheit oder Gier verlieren.
Deutsche Entsprechungen:
Zwischen zwei Stühlen sitzenAm Ende nichts bekommen, weil man alles haben wollteEin Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach (als Moral)
Niveau:B2Register:InformalHäufigkeit:★★★☆☆

🎨 Wörtlich vs. übertragen

💭 Wörtlich
Eine wörtliche Darstellung, die einen Hund zwischen zwei identischen Kuchen zeigt, der verwirrt aussieht und beide haben möchte.

Wörtlich bedeutet dies 'wie der Hund von den zwei Kuchen'.

Übertragen
Die übertragene Bedeutung, die eine Person zeigt, die zwei Möglichkeiten verloren hat und nun mit nichts dasteht.

Es beschreibt jemanden, der am Ende nichts bekommt, weil er versucht hat, zwei Dinge gleichzeitig zu haben.

📝 In Aktion

Quiso ir a dos fiestas la misma noche y al final se quedó como el perro de las dos tortas; no llegó a ninguna a tiempo.

B2

Er wollte am selben Abend zu zwei Partys gehen und am Ende blieb er wie der Hund mit den zwei Kuchen zurück; er kam bei keiner rechtzeitig an.

Por intentar aceptar dos ofertas de trabajo a la vez, se quedó como el perro de las dos tortas cuando ambas empresas retiraron su oferta.

C1

Indem er versuchte, zwei Stellenangebote gleichzeitig anzunehmen, bekam er am Ende nichts, als beide Firmen ihre Angebote zurückzogen.

📜 Ursprungsgeschichte

Dieser Ausdruck stammt aus einer klassischen Fabel, die oft Äsop zugeschrieben wird. Die Geschichte handelt von einem Hund, der ein Stück Fleisch (oder Brot) im Maul trägt. Als er einen Fluss überquert, sieht er sein Spiegelbild im Wasser und hält es für einen anderen Hund mit einem größeren Stück Fleisch. Gierig öffnet er sein Maul, um das andere Stück zu schnappen, lässt dabei aber sein eigenes ins Wasser fallen und geht mit leeren Händen aus. Die 'dos tortas' ist eine beliebte spanische Adaption dieser zeitlosen Geschichte über die Gefahren der Gier.

⭐ Verwendungshinweise

Verwendung mit 'Quedarse'

Diese Redewendung wird am häufigsten mit dem Verb 'quedarse' (zurückbleiben, enden) kombiniert. Zum Beispiel: 'Al final, se quedó como el perro de las dos tortas' (Am Ende blieb er mit nichts zurück).

Eine warnende Geschichte

Verwenden Sie diesen Ausdruck, um eine Situation zu beschreiben, in der die Unentschlossenheit oder Gier einer Person dazu führte, dass sie beide Optionen verlor. Es ist eine bildhafte Art zu sagen: 'Er wollte alles haben und bekam am Ende nichts.'

❌ Häufige Fehler

Es geht um das Endergebnis

Fehler:Die Redewendung nur zu verwenden, um jemanden zu beschreiben, der sich gerade zwischen zwei Optionen nicht entscheiden kann.

Korrektur: Der Schlüssel zu dieser Redewendung ist das negative Ergebnis. Sie wird verwendet, nachdem die Person bereits beides verloren hat. Wenn sie noch über ihre Entscheidungen nachdenkt, ist sie noch nicht 'der Hund mit den zwei Kuchen' geworden.

📚 Verwandte Grammatik

Möchtest du die Grammatik hinter dieser Redewendung verstehen? Erkunde diese Lektionen für eine tiefgehende Analyse:

🌎 Wo sie verwendet wird

🌍

Spanien

Sehr gebräuchlich und als klassische Fabel und Redewendung universell verständlich.

🌍

Lateinamerika

Weit verbreitet und verständlich, besonders in Ländern wie Mexiko. Da die zugrunde liegende Fabel universell ist, ist die Bedeutung klar, auch wenn es dort möglicherweise andere lokale Ausdrücke gibt.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Como el perro de las dos tortas

Frage 1 von 1

Was ist passiert, wenn Ihr Freund 'se quedó como el perro de las dos tortas'?

Häufig gestellte Fragen

Was bedeutet 'torta' in dieser Redewendung?

Historisch gesehen bezieht es sich auf ein einfaches, rundes Brot oder einen Kuchen, was zur Fabel passt. Die Bedeutung ist verständlich, unabhängig davon, ob man sich einen Kuchen (wie in Spanien) oder ein Sandwich (wie in Mexiko) vorstellt. Entscheidend ist, dass es sich um etwas Begehrenswertes handelt, das der Hund haben möchte.