Inklingo

Wie sagt man "zusammenkommen" auf Spanisch

German → Spanisch

reunirnos

/rreh-oo-NEER-nohs//reuˈniɾnos/

VerbA2informelles Treffen mit Freunden
Verwenden Sie „reunirnos“, wenn Sie ein informelles Treffen mit Freunden oder Bekannten beschreiben, bei dem man sich absichtlich trifft, um etwas zu besprechen oder Zeit miteinander zu verbringen.
Eine Gruppe von drei unterschiedlichen Freunden, die sich auf einem sonnigen Park lächelnd begrüßen.

Beispiele

Debemos reunirnos para discutir el proyecto.

Wir sollten uns treffen, um das Projekt zu besprechen.

Es difícil reunirnos todos los domingos.

Es ist schwierig für uns, jeden Sonntag zusammenzukommen.

Queremos reunirnos con la familia en Navidad.

Wir wollen uns an Weihnachten mit der Familie treffen.

Die Endung 'nos'

Das 'nos' am Ende des Wortes bedeutet 'uns' oder 'uns selbst'. Es zeigt an, dass die Handlung des Treffens die Gruppe der sprechenden Personen betrifft.

Wann man es ans Ende hängt

Man hängt 'nos' an das Verb an, wenn es in seiner Grundform steht (wie 'reunir'), typischerweise nach Wörtern wie 'querer' (wollen) oder 'necesitar' (brauchen).

Das 'nos' vergessen

Fehler:Queremos reunir mañana.

Korrektur: Queremos reunirnos mañana.

reunirse

rreh-oo-NEER-seh/reuˈniɾse/

VerbA2no context
Nutzen Sie „reunirse“ für eine allgemeinere Beschreibung eines Treffens oder einer Verabredung, ohne spezifischen Kontext bezüglich der Art des Treffens oder der Teilnehmer.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die zwei stilisierte Figuren zeigt, eine in einem blauen Hemd und eine in einem roten Hemd, die sich gegenüberstehen und sich fest die Hände schütteln.

Beispiele

Nos reuniremos en el café a las tres.

Wir treffen uns um drei Uhr im Café.

Siempre se reúnen para celebrar el Año Nuevo.

Sie versammeln sich immer, um Neujahr zu feiern.

¿Cuándo te vas a reunir con el jefe?

Wann wirst du dich mit dem Chef treffen?

Die reflexive Handlung

Das '-se' am Ende bedeutet, dass die Handlung auf das Subjekt zurückfällt. Wenn Sie das Verb 'reunir' (ohne -se) verwenden, bedeutet es, 'etwas anderes sammeln/zusammenführen', aber 'reunirse' bedeutet, 'sich selbst zusammenbringen/sich treffen'.

Der besondere Akzent

In der Gegenwart (z. B. 'yo me reúno') ist der Akzent über dem 'u' unerlässlich. Er zwingt dazu, das 'u' und 'i' getrennt auszusprechen (re-Ú-no) und nicht als schnellen Gleitlaut.

Das reflexive Pronomen vergessen

Fehler:Yo reúno con mi familia.

Korrektur: Yo ME reúno con mi familia. (Man muss 'me, te, se, nos, os, se' je nach Person vor das Verb setzen, da es sich um eine gegenseitige Handlung handelt.)

Informell vs. Allgemein

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „reunirnos“ und „reunirse“. „Reunirnos“ ist spezifischer für informelle Treffen unter Freunden, während „reunirse“ allgemeiner ist und auch für weniger persönliche Treffen verwendet werden kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.