acoso
ah-KOH-soh
/aˈko.so/
📝 En Action
El acoso escolar es un problema grave que afecta a muchos jóvenes.
B2Le harcèlement scolaire est un problème grave qui affecte de nombreux jeunes.
Ella denunció acoso en su lugar de trabajo después de meses de comentarios inapropiados.
C1Elle a signalé du harcèlement sur son lieu de travail après des mois de commentaires inappropriés.
El acoso cibernético (ciberacoso) se realiza a través de internet.
B2Le cyberharcèlement est mené via Internet.
💡 Points de grammaire
Genre et Articles
Puisque 'acoso' est un nom masculin, il utilise toujours des articles masculins comme 'el' ou 'un', même si la victime ou l'agresseur est une femme. (Exemple : 'El acoso es inaceptable'). En français, le mot 'harcèlement' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.
❌ Erreurs Courantes
Confusion entre le Nom et le Verbe
Erreur : “Utiliser *acosar* (la forme verbale, signifiant 'harceler') quand vous avez besoin du nom : *Él es víctima de acosar.*”
Correction : Utilisez le nom : *Él es víctima de acoso.* (Il est victime de harcèlement.) En français, on ferait une erreur similaire en disant 'Il est victime de harceler'.
⭐ Conseils d''utilisation
Types Spécifiques d'Acoso
Pour être précis, utilisez des adjectifs modificateurs : 'acoso laboral' (harcèlement au travail), 'acoso inmobiliario' (harcèlement par un propriétaire), ou 'ciberacoso' (cyberharcèlement). En français, nous utilisons souvent des composés comme 'harcèlement moral' ou 'harcèlement sexuel'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : acoso
Question 1 sur 2
Quelle expression espagnole désigne correctement le harcèlement qui se produit en ligne ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'acoso' et 'hostigamiento' ?
Ce sont des synonymes très proches, signifiant tous deux harcèlement. 'Acoso' implique souvent une poursuite psychologique plus persistante et à long terme (surtout dans les contextes comme l'intimidation ou le harcèlement obsessionnel). 'Hostigamiento' peut parfois se référer à une nuisance ou une pression immédiate, mais dans les contextes juridiques, ils sont fréquemment utilisés ensemble ou de manière interchangeable.