atrever
“atrever” signifie “oser” en espagnol (avoir le courage de faire quelque chose).
oserAussi : s'aventurer, être insolent

📝 En Action
No me atrevo a saltar desde tan alto.
A2Je n'ose pas sauter d'une telle hauteur.
¿Te atreves a decirle la verdad a tu madre?
B1Oses-tu dire la vérité à ta mère ?
Se atrevió a pedir un aumento el primer día de trabajo.
B2Il s'est aventuré à demander une augmentation le premier jour de son travail.
Connexions de Mots
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Indicative
Present
Preterite
Imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "atrever" en espagnol :
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atrever
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'Je n'ose pas' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots
📚 Étymologie
Vient du latin vulgaire 'adtribere', qui a évolué de 'attribuere' (attribuer). Au fil du temps, le sens est passé de 's'attribuer quelque chose' à 'prendre la liberté ou le courage de faire quelque chose'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'atrever' est toujours pronominal ?
Dans l'espagnol moderne, oui. Vous le verrez presque jamais sans les pronoms me/te/se/nos/os. En français, le verbe 'oser' n'est pas pronominal.
Quelle est la différence entre 'atreverse' et 'osar' ?
'Atreverse' est utilisé tous les jours, tandis que 'osar' est très formel et se trouve principalement dans la littérature ou les vieux discours. En français, 'oser' est le terme général.
Puis-je utiliser 'atreverse' pour signifier 'être impoli' ?
Oui ! Quand vous dites 'Se atrevió con el profesor', cela implique que la personne a été irrespectueuse ou a franchi une limite avec le professeur. En français, on pourrait dire 'Il a osé s'adresser au professeur de manière irrespectueuse' ou 'Il s'est permis des insolences envers le professeur'.