benéfico
“benéfico” signifie “bénéfique” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
bénéfique
Aussi : sain, utile
📝 En Action
El aire de la montaña es muy benéfico para los pulmones.
B1L'air de la montagne est très bénéfique pour les poumons.
Caminar diariamente tiene un efecto benéfico en el corazón.
B1Marcher quotidiennement a un effet bénéfique sur le cœur.
Estas reformas tendrán un impacto benéfico en la sociedad.
B2Ces réformes auront un impact bénéfique sur la société.
caritatif
Aussi : œuvre de charité, à but non lucratif
📝 En Action
Asistimos a una gala benéfica para recaudar fondos.
B2Nous avons assisté à un gala caritatif pour collecter des fonds.
La asociación benéfica ayuda a las personas sin hogar.
B2L'association caritative aide les sans-abri.
Organizaron un partido de fútbol benéfico.
B1Ils ont organisé un match de football caritatif.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : benéfico
Question 1 sur 3
Si vous assistez à un concert dont l'argent va aux pauvres, le concert est...
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'beneficus', combinant 'bene' (bien/bon) et 'facere' (faire). Il signifie littéralement 'faire le bien'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'benéfico' et 'beneficioso' ?
'Benéfico' fait généralement référence aux bienfaits pour la santé ou à la charité (comme un gala caritatif). 'Beneficioso' est plus large et fait souvent référence à des choses utiles, rentables ou avantageuses en général.
Puis-je utiliser 'benéfico' pour décrire une personne ?
C'est rare. Pour une personne qui fait de bonnes actions, nous utilisons généralement 'caritativo' (charitable) ou 'bondadoso' (gentil).
A-t-il toujours un accent ?
Oui, c'est un mot 'esdrújula' (accent tonique sur l'avant-dernière syllabe), et en espagnol, ceux-ci portent toujours un accent écrit sur cette voyelle.

