caprichoso
“caprichoso” signifie “fantaisiste” en espagnol (Qui change souvent de focus ou de désir).
fantaisiste, capricieux
Aussi : inconstant, gâté
📝 En Action
Mi hermano pequeño es muy caprichoso con la comida.
A2Mon petit frère est très difficile et imprévisible avec la nourriture.
No seas caprichosa, no podemos comprar todo lo que ves.
B1Ne sois pas si impulsif ; nous ne pouvons pas acheter tout ce que tu vois.
El destino es caprichoso y nos volvió a reunir.
B2Le destin est imprévisible et nous a réunis à nouveau.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : caprichoso
Question 1 sur 3
Si quelqu'un est 'caprichoso', il a généralement tendance à...
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot italien 'capriccio', qui décrivait à l'origine un frisson ou un mouvement soudain, comme une chèvre (capra) qui saute de manière inattendue.
Première attestation : 17th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'caprichoso' est toujours un mot négatif ?
Pas toujours ! Bien qu'il décrive souvent une personne gâtée, il peut être utilisé poétiquement pour décrire la nature ou l'art (comme 'fantaisiste' ou 'imagé') sans être une insulte. En français, 'capricieux' peut aussi avoir un sens plus neutre de 'changeant' ou 'imprévisible'.
Quelle est la différence entre 'caprichoso' et 'impulsivo' ?
Une personne 'impulsiva' agit sans réfléchir. Une personne 'caprichosa' agit spécifiquement parce qu'elle a une envie soudaine ou qu'elle veut satisfaire un désir passager. En français, 'impulsif' se concentre sur l'action non réfléchie, tandis que 'capricieux' met l'accent sur le changement de désir ou d'humeur.
Comment dire 'J'ai une envie soudaine' en utilisant ce mot ?
En fait, vous utiliseriez la forme nominale : 'Tengo un capricho' ou 'Se me antojó algo'. En français, on dirait 'J'ai une envie' ou 'J'ai un caprice'.