contratado
kohn-trah-TAH-doh
/kontɾaˈtaðo/
Indiquant le statut d'avoir été accepté pour un emploi, cette personne est embauchée.
contratado(Adjectif)
embauché(e)
?décrivant le statut d'une personne
contracté(e)
?describing a service or arrangement
📝 En Action
El jardinero fue contratado para trabajar tres días a la semana.
A2Le jardinier a été embauché pour travailler trois jours par semaine.
La consultoría contratada presentó su informe final hoy.
B1Le cabinet de conseil sous contrat a présenté son rapport final aujourd'hui.
Asegúrate de que los servicios contratados cumplan con la normativa.
B2Assurez-vous que les services sous contrat sont conformes à la réglementation.
💡 Points de grammaire
Accord en Genre et Nombre
Puisque 'contratado' est utilisé comme adjectif ici, il doit toujours s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'la persona contratada', 'los equipos contratados'. En français, cela correspond à l'accord de l'adjectif : 'la personne embauchée', 'les équipes embauchées'.
⭐ Conseils d''utilisation
Origine comme Action Passée
Rappelez-vous que 'contratado' vient du verbe 'contratar' (embaucher/contracter). Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, il décrit le RÉSULTAT de cette action : quelqu'un qui EST embauché. C'est similaire à l'utilisation du participe passé comme adjectif en français (ex: 'un livre acheté').

Un employé est une personne qui a été embauchée pour travailler pour une entreprise.
contratado(Nom)
employé(e)
?une personne qui a été embauchée
contractuel(le)
?A professional working under a specific contract
📝 En Action
Cada nuevo contratado debe firmar un acuerdo de confidencialidad.
B1Chaque nouvel employé doit signer un accord de confidentialité.
Los contratados temporales no reciben los mismos beneficios que los fijos.
B2Les contractuels temporaires ne reçoivent pas les mêmes avantages que les permanents.
💡 Points de grammaire
Adjectif Agissant comme Nom
C'est un modèle courant en espagnol : prendre un adjectif (comme 'embauché') et l'utiliser comme nom (comme 'celui qui est embauché' ou 'l'employé'). Il suffit d'ajouter un article ('el', 'la', 'un', 'una') devant. En français, on utilise souvent le nom directement ('l'employé') ou on utilise le pronom neutre ('celui/celle qui est...').
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : contratado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'contratado' comme nom (faisant référence à une personne) ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'contratado' est seulement utilisé pour les personnes ?
Non. Bien qu'il fasse souvent référence à un employé, c'est le participe passé de 'contratar' (contracter), il peut donc décrire tout ce qui a été convenu ou sécurisé par contrat, comme 'servicios contratados' (services sous contrat) ou 'un seguro contratado' (une assurance souscrite).
Quelle est la différence entre 'contratado' et 'empleado' ?
'Contratado' met spécifiquement l'accent sur l'action d'avoir été embauché ou l'existence d'un contrat. 'Empleado' est un terme plus général pour 'employé' ou 'travailleur' et est généralement le nom préféré dans la conversation courante. En français, 'embauché' insiste sur l'action, tandis que 'employé' est le statut général.