dentro
“dentro” signifie “à l'intérieur” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
à l'intérieur
Aussi : en intérieur
📝 En Action
Hace frío, vamos a jugar dentro.
A1Il fait froid, allons jouer à l'intérieur.
Por favor, espere dentro.
A2S'il vous plaît, attendez à l'intérieur.
Miró hacia dentro, pero no vio a nadie.
B1Il a regardé à l'intérieur, mais il n'a vu personne.

📝 En Action
Las llaves están dentro del coche.
A2Les clés sont à l'intérieur de la voiture.
La reunión empieza dentro de cinco minutos.
B1La réunion commence dans cinq minutes.
Debes completar la tarea dentro de una semana.
B1Vous devez terminer la tâche dans un délai d'une semaine.
Hay mucha alegría dentro de esta casa.
B2Il y a beaucoup de joie à l'intérieur de cette maison.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dentro
Question 1 sur 2
Quelle phrase est correcte ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Vient de l'expression latine 'de intro', qui signifie littéralement 'de l'intérieur'. Au fil du temps, les deux mots ont fusionné en espagnol pour devenir 'dentro'.
Première attestation : Around the 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'dentro' et 'adentro' ?
Ils sont très similaires ! 'Dentro' est plutôt un emplacement général ('Estamos dentro' - Nous sommes à l'intérieur). 'Adentro' suggère souvent un mouvement *vers* un lieu ('¡Vamos adentro!' - Allons à l'intérieur !). En cas de doute, 'dentro' est généralement le choix le plus sûr.
Puis-je simplement dire 'en' au lieu de 'dentro de' ?
Parfois, mais 'dentro de' est souvent plus clair. Pour dire « Les clés sont dans la voiture », vous pouvez dire 'Las llaves están en el coche.' Mais 'Las llaves están dentro del coche' souligne qu'elles sont physiquement *à l'intérieur*. Pour le temps, comme « dans 5 minutes », 'dentro de 5 minutos' est la manière la plus courante et correcte de le dire.

