encuentro
“encuentro” signifie “rencontre” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
rencontre, croisement
Aussi : match, rassemblement
📝 En Action
Tengo un encuentro con mi jefe a las diez.
A2J'ai une réunion avec mon patron à dix heures.
Fue un encuentro casual en el supermercado.
B1Ce fut une rencontre fortuite au supermarché.
El encuentro de fútbol fue muy emocionante.
A2Le match de football était très excitant.
je trouve
Aussi : je tombe sur, je découvre
📝 En Action
No encuentro mis llaves. ¿Las has visto?
A1Je ne trouve pas mes clés. Les as-tu vues ?
Siempre encuentro ofertas en esta tienda.
A2Je trouve toujours de bonnes affaires dans ce magasin.
Encuentro que tu idea es excelente.
B1Je trouve votre idée excellente. (Je pense que votre idée est excellente.)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "encuentro" en espagnol :
je découvre→je trouve→match→rassemblement→rencontre→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : encuentro
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'encuentro' pour signifier une 'rencontre' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du latin vulgaire '*incontrāre*', qui est une combinaison de 'in-' (signifiant 'dans' ou 'à') et 'contrā' (signifiant 'contre'). L'idée originale était de se retrouver 'contre' quelque chose ou quelqu'un, ce qui a évolué vers notre sens moderne de trouver ou de rencontrer.
Première attestation : Around the 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'encuentro', 'reunión' et 'cita' ?
Excellente question ! 'Encuentro' est le mot le plus général pour une rencontre, planifiée ou non. 'Reunión' fait généralement référence à une réunion plus formelle et planifiée, surtout pour le travail. 'Cita' est préférable pour un rendez-vous programmé (comme chez le médecin ou le dentiste) ou un rendez-vous galant.
Comment 'encontrar' diffère-t-il de 'encontrarse' ?
'Encontrar' signifie simplement 'trouver' quelque chose ou quelqu'un ('Encuentro mis llaves' - Je trouve mes clés). La version avec 'se' à la fin, 'encontrarse', signifie souvent 'retrouver' quelqu'un ('Me encuentro con mis amigos' - Je retrouve mes amis) ou décrire un emplacement ou un état ('El museo se encuentra en el centro' - Le musée se situe dans le centre).

