encuentro
en-KWEN-tro
/enˈkwentɾo/
En tant que nom, encuentro signifie une rencontre ou un rassemblement planifié.
encuentro(Nom)
rencontre
?Un rassemblement planifié, comme pour le travail ou avec des amis.
,croisement
?Souvent utilisé pour une rencontre imprévue ou inattendue.
match
?In sports, like a soccer match.
,rassemblement
?A more general social get-together.
📝 En Action
Tengo un encuentro con mi jefe a las diez.
A2J'ai une réunion avec mon patron à dix heures.
Fue un encuentro casual en el supermercado.
B1Ce fut une rencontre fortuite au supermarché.
El encuentro de fútbol fue muy emocionante.
A2Le match de football était très excitant.
⭐ Conseils d''utilisation
Rencontre vs. Rendez-vous
Utilisez 'encuentro' pour une rencontre générale. S'il s'agit d'un rendez-vous programmé (comme chez le médecin) ou d'un rendez-vous galant, 'cita' est un meilleur choix. Pour une réunion de travail formelle, vous entendrez souvent 'reunión'.

En tant que verbe, encuentro signifie « je trouve ».
encuentro(Verbe)
je trouve
?La traduction la plus directe.
je tombe sur
?When you find something by chance.
,je découvre
?When you find out something new.
📝 En Action
No encuentro mis llaves. ¿Las has visto?
A1Je ne trouve pas mes clés. Les as-tu vues ?
Siempre encuentro ofertas en esta tienda.
A2Je trouve toujours de bonnes affaires dans ce magasin.
Encuentro que tu idea es excelente.
B1Je trouve votre idée excellente. (Je pense que votre idée est excellente.)
💡 Points de grammaire
Le changement de radical 'o' en 'ue'
Remarquez comment le 'o' de 'encontrar' devient 'ue' pour 'yo encuentro'. Cela se produit pour de nombreuses formes au présent (comme tú encuentras, él encuentra), mais pas pour 'nosotros' ou 'vosotros' (encontramos, encontráis). C'est un modèle courant dans les verbes espagnols !
❌ Erreurs Courantes
Oublier le changement de radical
Erreur : “Yo encontro mis llaves.”
Correction : Yo encuentro mis llaves. N'oubliez pas de changer le 'o' en 'ue' pour la forme 'yo' !
⭐ Conseils d''utilisation
Trouver vs. Rencontrer
'Encontrar' signifie 'trouver'. Pour parler de se retrouver avec quelqu'un ou de tomber sur lui, les hispanophones utilisent souvent la forme réfléchie : 'encontrarse con'. Par exemple, 'Me encuentro con Ana a las 3' (Je retrouve Ana à 15h).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : encuentro
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'encuentro' pour signifier une 'rencontre' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'encuentro', 'reunión' et 'cita' ?
Excellente question ! 'Encuentro' est le mot le plus général pour une rencontre, planifiée ou non. 'Reunión' fait généralement référence à une réunion plus formelle et planifiée, surtout pour le travail. 'Cita' est préférable pour un rendez-vous programmé (comme chez le médecin ou le dentiste) ou un rendez-vous galant.
Comment 'encontrar' diffère-t-il de 'encontrarse' ?
'Encontrar' signifie simplement 'trouver' quelque chose ou quelqu'un ('Encuentro mis llaves' - Je trouve mes clés). La version avec 'se' à la fin, 'encontrarse', signifie souvent 'retrouver' quelqu'un ('Me encuentro con mis amigos' - Je retrouve mes amis) ou décrire un emplacement ou un état ('El museo se encuentra en el centro' - Le musée se situe dans le centre).