desempeñar
“desempeñar” signifie “interpréter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
interpréter
Aussi : occuper, accomplir
📝 En Action
Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.
B1Elle occupe le poste de directrice avec beaucoup d'efficacité.
El actor desempeñó su papel a la perfección.
B2L'acteur a interprété son rôle à la perfection.
Es importante desempeñar nuestras tareas con cuidado.
B1Il est important d'accomplir nos tâches avec soin.
récupérer
Aussi : racheter
📝 En Action
Por fin pude desempeñar las joyas de mi abuela.
C1J'ai enfin pu récupérer les bijoux de ma grand-mère (au prêteur sur gages).
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : desempeñar
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise « desempeñar » pour signifier occuper un poste professionnel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du préfixe espagnol « des- » (qui signifie annuler) et de « empeñar » (promettre ou mettre en gage), qui vient du latin « pignus » (gage). À l'origine, il signifiait retirer quelque chose d'un gage, pour ensuite évoluer vers l'accomplissement d'un devoir ou d'une obligation.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « desempeñar » est réservé aux situations formelles ?
Pas exclusivement, mais c'est beaucoup plus courant dans les contextes professionnels, les reportages ou lorsqu'on parle de rôles au théâtre que dans les conversations quotidiennes très informelles. En français, on utilise des expressions comme « tenir un rôle », « exercer une fonction ».
Quelle est la différence entre « desempeño » et « desempeñar » ?
« Desempeñar » est l'action (interpréter, accomplir), tandis que « desempeño » est le nom (performance, exécution d'une tâche). En français, « accomplissement » ou « performance » pour le nom, et « accomplir », « interpréter » pour le verbe.
Puis-je l'utiliser pour dire « agir » ?
Oui, mais généralement dans l'expression « desempeñar un papel » (jouer un rôle). Pour dire « agir » en général, on utiliserait « actuar ».

