entrometerse
“entrometerse” signifie “se mêler” en espagnol (s'impliquer dans les affaires de quelqu'un d'autre).
se mêler
Aussi : s'immiscer, intervenir
📝 En Action
No te entrometas en mis asuntos personales.
B1Ne te mêle pas de mes affaires personnelles.
Mi vecina siempre se entromete en todo lo que hacemos.
B1Ma voisine s'immisce toujours dans tout ce que nous faisons.
Es de mala educación entrometerse en una conversación ajena.
B2Il est impoli d'intervenir dans la conversation de quelqu'un d'autre.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : entrometerse
Question 1 sur 3
Quelle phrase dit correctement 'Je n'aime pas me mêler' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du préfixe 'entro-' (dedans/à l'intérieur) et du verbe 'meter' (mettre). Il décrit littéralement l'acte de se mettre à l'intérieur d'une situation.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'entrometerse' est différent de 'meterse' ?
Oui. 'Meterse' est plus général et peut simplement signifier 'entrer' ou 's'engager'. 'Entrometerse' implique spécifiquement que l'implication est non désirée ou inappropriée.
Est-ce formel ou informel ?
C'est neutre. Vous pouvez l'utiliser dans des livres, des journaux ou des conversations quotidiennes. Pour une version très informelle, vous pourriez entendre 'meter las narices'.
La conjugaison est-elle difficile ?
Pas du tout ! Outre l'ajout des pronoms (me, te, se...), il suit le même schéma que le verbe très courant 'comer'.