Inklingo

Comment dire "s'immiscer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'immiscerest meterutilisez ce verbe pour indiquer une immixtion générale dans les affaires de quelqu'un, souvent de manière négative ou intrusive..

French → espagnol

meter

/meh-TEHR//meˈteɾ/

verbeB1neutre
Utilisez ce verbe pour indiquer une immixtion générale dans les affaires de quelqu'un, souvent de manière négative ou intrusive.
Un dessin stylisé d'une personne franchissant une ligne pointillée pour rejoindre deux autres figures qui assemblent activement un grand puzzle coloré.

Exemples

No te metas en mis problemas, por favor.

Ne te mêle pas de mes problèmes, s'il te plaît.

Ella se metió a estudiar medicina el año pasado.

Elle s'est mise à étudier la médecine l'année dernière. (Elle s'est 'lancée dans' les études.)

¿Por qué siempre te tienes que meter en lo que no te importa?

Pourquoi dois-tu toujours t'immiscer dans ce qui ne te regarde pas ?

Le Verbe Pronominal (Réfléchi)

Quand 'meterse' est utilisé, cela signifie que le sujet fait l'action sur lui-même ou pour lui-même. Vous avez besoin des pronoms réfléchis (me, te, se, nos, os, se), tout comme en français ('Je me mêle', 'Tu t'impliques').

Prépositions Clés

Utilisez 'meterse EN' pour s'impliquer dans une situation ou des ennuis, et 'meterse A' pour commencer une nouvelle activité ou profession.

Oublier le Pronom Réfléchi

Erreur :No mete en eso.

Correction : No te metas en eso. (Vous devez inclure le 'te' pour que cela signifie 's'impliquer' ou 'se mêler', comme en français : 'Ne te mêle pas de ça').

meterse

meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

verbeB2neutre
Ce verbe est utilisé spécifiquement pour parler d'une immixtion dans les affaires ou les préoccupations de quelqu'un d'autre.
Une illustration montrant une tierce personne s'immisçant physiquement dans une conversation privée entre deux autres personnes.

Exemples

No te metas en mis asuntos, por favor.

Ne te mêle pas de mes affaires, s'il te plaît.

Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.

Il s'implique toujours dans des disputes qui ne le concernent pas.

Utilisation avec 'en'

Quand 'meterse' signifie 's'immiscer', il est presque toujours suivi de la préposition 'en' (dans) : 'meterse en algo' (s'impliquer dans quelque chose).

meterte

meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

verbeB2informel
Utilisé pour une immixtion directe et personnelle dans les affaires qui ne vous concernent pas, avec une connotation d'impropriété.
Une illustration montrant deux personnages concentrés à empiler des blocs de bois, tandis qu'un troisième personnage pousse rudement sa main dans la pile, la faisant tomber.

Exemples

¡No es tu problema! No tienes por qué meterte.

Ce n'est pas ton problème ! Tu n'as pas besoin de t'immiscer.

Si sigues mintiendo, vas a meterte en un lío enorme.

Si tu continues à mentir, tu vas t'attirer de gros ennuis.

Les Commandes Négatives

La commande négative pour 'tú' est 'No te metas' (Ne te mêle pas), où le pronom 'te' se déplace avant le verbe, et le verbe prend la forme spéciale utilisée pour les souhaits et les ordres (subjonctif).

interrumpir

/een-teh-rroohm-peer//inteˈrrumpiɾ/

verbeA2neutre
À utiliser lorsque l'immixtion consiste à couper la parole ou à interrompre une action en cours, sans forcément s'impliquer dans les affaires de la personne.
Un jeune enfant raconte avec enthousiasme une histoire, mais un adulte lève doucement la main pour arrêter sa parole, symbolisant une interruption.

Exemples

Por favor, no me interrumpas cuando estoy dando instrucciones.

S'il vous plaît, ne m'interrompez pas quand je donne des instructions.

Ella siempre interrumpe las reuniones con chistes.

Elle interrompt toujours les réunions avec des blagues.

¿Puedo interrumpir un momento? Tengo una pregunta urgente.

Puis-je interrompre un instant ? J'ai une question urgente.

Usage de l'objet direct

On peut utiliser ce verbe à la forme pronominale, 'interrumpirse', pour signifier 's'interrompre soi-même' ou 's'arrêter de parler soudainement'. Par exemple : 'Me interrumpí para toser' (Je me suis interrompu pour tousser).

Utiliser 'para' au lieu de la personne

Erreur :Interrumpí para él.

Correction : Le interrumpí. ('Le' est le pronom objet indirect qui remplace la personne interrompue, comme 'lui' en français.)

Confusion entre 'meter' et 'meterse'

La principale confusion réside entre 'meter' et 'meterse'. Bien que proches, 'meterse' est plus spécifique pour l'immixtion dans les 'affaires' (asuntos) de quelqu'un, tandis que 'meter' peut être plus général ou se référer à des 'problèmes' (problemas).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.