Comment dire "s'immiscer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'immiscer” est “meter” — utilisez ce verbe pour indiquer une immixtion générale dans les affaires de quelqu'un, souvent de manière négative ou intrusive..
meter
/meh-TEHR//meˈteɾ/

Exemples
No te metas en mis problemas, por favor.
Ne te mêle pas de mes problèmes, s'il te plaît.
Ella se metió a estudiar medicina el año pasado.
Elle s'est mise à étudier la médecine l'année dernière. (Elle s'est 'lancée dans' les études.)
¿Por qué siempre te tienes que meter en lo que no te importa?
Pourquoi dois-tu toujours t'immiscer dans ce qui ne te regarde pas ?
Le Verbe Pronominal (Réfléchi)
Quand 'meterse' est utilisé, cela signifie que le sujet fait l'action sur lui-même ou pour lui-même. Vous avez besoin des pronoms réfléchis (me, te, se, nos, os, se), tout comme en français ('Je me mêle', 'Tu t'impliques').
Prépositions Clés
Utilisez 'meterse EN' pour s'impliquer dans une situation ou des ennuis, et 'meterse A' pour commencer une nouvelle activité ou profession.
Oublier le Pronom Réfléchi
Erreur : “No mete en eso.”
Correction : No te metas en eso. (Vous devez inclure le 'te' pour que cela signifie 's'impliquer' ou 'se mêler', comme en français : 'Ne te mêle pas de ça').
meterse
meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

Exemples
No te metas en mis asuntos, por favor.
Ne te mêle pas de mes affaires, s'il te plaît.
Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.
Il s'implique toujours dans des disputes qui ne le concernent pas.
Utilisation avec 'en'
Quand 'meterse' signifie 's'immiscer', il est presque toujours suivi de la préposition 'en' (dans) : 'meterse en algo' (s'impliquer dans quelque chose).
meterte
meh-TEHR-teh/meˈteɾte/

Exemples
¡No es tu problema! No tienes por qué meterte.
Ce n'est pas ton problème ! Tu n'as pas besoin de t'immiscer.
Si sigues mintiendo, vas a meterte en un lío enorme.
Si tu continues à mentir, tu vas t'attirer de gros ennuis.
Les Commandes Négatives
La commande négative pour 'tú' est 'No te metas' (Ne te mêle pas), où le pronom 'te' se déplace avant le verbe, et le verbe prend la forme spéciale utilisée pour les souhaits et les ordres (subjonctif).
interrumpir
/een-teh-rroohm-peer//inteˈrrumpiɾ/

Exemples
Por favor, no me interrumpas cuando estoy dando instrucciones.
S'il vous plaît, ne m'interrompez pas quand je donne des instructions.
Ella siempre interrumpe las reuniones con chistes.
Elle interrompt toujours les réunions avec des blagues.
¿Puedo interrumpir un momento? Tengo una pregunta urgente.
Puis-je interrompre un instant ? J'ai une question urgente.
Usage de l'objet direct
On peut utiliser ce verbe à la forme pronominale, 'interrumpirse', pour signifier 's'interrompre soi-même' ou 's'arrêter de parler soudainement'. Par exemple : 'Me interrumpí para toser' (Je me suis interrompu pour tousser).
Utiliser 'para' au lieu de la personne
Erreur : “Interrumpí para él.”
Correction : Le interrumpí. ('Le' est le pronom objet indirect qui remplace la personne interrompue, comme 'lui' en français.)
Confusion entre 'meter' et 'meterse'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



