Inklingo

Comment dire "enfourner" en espagnol

French → espagnol

hornear

or-neh-aroɾneˈaɾ

verbeA2neutre
Utilisez "hornear" lorsque "enfourner" fait spécifiquement référence à l'action de placer un aliment dans un four pour le cuire.
Un plateau de biscuits dorés sortant d'un four chaud.

Exemples

Me gusta hornear galletas los domingos.

J'aime cuire des biscuits le dimanche.

Tienes que hornear el pastel por cuarenta minutos.

Tu dois cuire le gâteau pendant quarante minutes.

Mientras ella preparaba la masa, él horneaba el pan.

Pendant qu'elle préparait la pâte, il cuisait le pain.

Un verbe régulier sans surprise

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes se terminant par -ar. Aucune faute d'orthographe cachée ici.

Action vs. Résultat

Utilisez 'hornear' pour l'action de mettre quelque chose au four. Si vous voulez décrire l'aliment comme 'cuit', utilisez la forme adjectivale 'horneado' (par exemple, 'papa horneada' pour 'pomme de terre au four'). En français, on utilise souvent "cuit" ou "au four" pour le résultat, comme dans "pain cuit" ou "gâteau au four".

N'utilisez pas 'cocinar' pour tout

Erreur :Voy a cocinar pan.

Correction : Voy a hornear pan. Bien que 'cocinar' (cuisiner) ne soit pas strictement faux, 'hornear' est beaucoup plus naturel et spécifique pour les choses faites au four. En français, on dirait "Je vais faire du pain" ou "Je vais cuire du pain au four", et "faire du pain" est le plus courant.

meter

meh-TEHRmeˈteɾ

verbeA1neutre
Utilisez "meter" pour l'action générale de placer, d'insérer ou d'enfourner quelque chose dans un espace, un récipient ou un appareil, sans que la cuisson soit l'objectif principal.
Une main de dessin animé plaçant doucement un bloc de jouet de couleur vive complètement à l'intérieur d'une boîte en bois ouverte.

Exemples

Mete la llave en la cerradura antes de girarla.

Mettez la clé dans la serrure avant de la tourner.

Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.

Je mets toujours mes livres dans mon sac à dos quand je finis le cours.

El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.

Le technicien a dû faire passer un nouveau câble à travers le mur.

Nécessite un Complément d'Objet Direct

Lorsqu'on utilise 'meter' dans ce sens physique, il faut indiquer ce que l'on met à l'intérieur (le COD) : 'Meto el dinero' (Je mets l'argent). C'est similaire au français où l'on dit 'Je mets quelque chose'.

Confondre 'Poner' et 'Meter'

Erreur :Pongo la ropa en el armario (quand vous voulez dire à l'intérieur de l'espace fermé).

Correction : Meto la ropa en el armario. ('Meter' est préférable lorsqu'il y a une action d'enfermement complet, comme mettre des vêtements dans une armoire ou un livre dans un sac. 'Poner' est plus général, comme 'poser sur').

Confusion entre 'hornear' et 'meter'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "hornear" pour toute action d'enfourner. Rappelez-vous que "hornear" est spécifique à la cuisson au four, tandis que "meter" est un terme plus général pour insérer ou placer quelque chose quelque part.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.