Inklingo

Comment dire "intervenir" en espagnol

French → espagnol

intervenir

een-tehr-beh-neerinteɾβeˈniɾ

verbeB1neutre
Utilisez « intervenir » lorsque l'action d'intervenir vise à résoudre une situation conflictuelle ou à rétablir l'ordre, souvent par une autorité ou une personne extérieure.
Une personne portant un gilet jaune vif s'interpose entre deux personnes qui se disputent pour les calmer.

Exemples

La policía tuvo que intervenir para detener la pelea.

La police a dû intervenir pour arrêter la bagarre.

Si el conflicto escala, la ONU intervendrá.

Si le conflit s'intensifie, l'ONU interviendra.

Pensez à 'Venir'

Ce verbe est un 'sosie' du verbe 'venir'. Chaque fois que vous changez la terminaison, faites semblant de conjuguer 'venir' et ajoutez 'inter-' au début !

Le piège du passé simple

Erreur :yo intervení

Correction : yo intervine (Car le passé simple de 'venir' est 'vine', et non 'vení').

entrometerse

en-tro-meh-TEHR-sehentɾomeˈteɾse

verbeB1courant
Utilisez « entrometerse » pour décrire une ingérence dans les affaires d'autrui, une action souvent perçue comme indiscrète ou non sollicitée.
Une personne curieuse regardant par-dessus une haute clôture en bois pour espionner le jardin de son voisin.

Exemples

No te entrometas en mis asuntos personales.

Ne te mêle pas de mes affaires personnelles.

Mi vecina siempre se entromete en todo lo que hacemos.

Ma voisine s'immisce toujours dans tout ce que nous faisons.

Es de mala educación entrometerse en una conversación ajena.

Il est impoli d'intervenir dans la conversation de quelqu'un d'autre.

L'obligation du pronom réfléchi

Ce verbe s'utilise toujours avec un pronom réfléchi (me, te, se, etc.) qui s'accorde avec la personne qui agit. C'est comme dire 'se mêler soi-même' dans une situation.

Utilisation de 'en' pour le contexte

En espagnol, on utilise la préposition 'en' (dans) juste après le verbe pour indiquer ce dans quoi on s'immisce, comme 'entrometerse en el plan'.

Oublier le pronom réfléchi

Erreur :Él siempre entromete en mis cosas.

Correction : Él siempre se entromete en mis cosas. Il faut inclure 'se' car l'action se rapporte au sujet lui-même.

Choisir entre « intervenir » et « entrometerse »

La confusion principale réside entre une intervention neutre ou nécessaire (« intervenir ») et une ingérence personnelle et souvent indésirable (« entrometerse »). Pensez à la connotation : « intervenir » est plus factuel, tandis que « entrometerse » porte une charge négative.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.