Inklingo

Comment dire "opérer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouropérerest conducirutilisez 'conducir' pour traduire 'opérer' lorsqu'il s'agit de la conduite d'un véhicule, comme un conducteur.

French → espagnol

conducir

kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

verbeA1neutre
Utilisez 'conducir' pour traduire 'opérer' lorsqu'il s'agit de la conduite d'un véhicule, comme un conducteur.
Gros plan sur deux mains agrippant fermement un volant rouge vif à l'intérieur d'une voiture aux couleurs vives.

Exemples

¿Puedes conducir un coche estándar?

Pouvez-vous conduire une voiture manuelle ?

Ella conduce muy rápido en la autopista.

Elle conduit très vite sur l'autoroute.

Yo conduzco al trabajo todos los días.

Je conduis au travail tous les jours.

La forme spéciale en 'zc'

Au présent, la forme à la première personne du singulier ('yo') est irrégulière : elle doit être 'conduzco' (avec 'zc') pour conserver le son 'z' clair. Cette base spéciale apparaît également dans toutes les formes de souhait/ordre (subjonctif).

Changement au passé simple (Pretérito)

Au passé simple (pretérito), le verbe change complètement de base de 'c' à 'j' : 'conduje', 'condujiste', etc. Cela arrive à d'autres verbes se terminant par -ducir comme 'traducir' (traduire).

Oublier le 'zc'

Erreur :Yo conduco.

Correction : Yo conduzco. N'oubliez pas que le 'zc' est nécessaire pour maintenir le son correct et suivre le modèle verbal.

manipular

mah-nee-poo-larmanipuˈlaɾ

verbeB1neutre
Choisissez 'manipular' quand 'opérer' signifie agir sur un objet avec les mains, le toucher ou le déplacer, souvent avec soin.
Une paire de mains assemblant soigneusement un petit jouet en bois.

Exemples

Debes manipular los alimentos con las manos limpias.

Vous devez manipuler les aliments avec des mains propres.

Es peligroso manipular cables eléctricos sin protección.

Il est dangereux de manipuler des câbles électriques sans protection.

Alguien intentó manipular la cerradura de la puerta.

Quelqu'un a essayé de falsifier la serrure de la porte.

C'est un verbe régulier

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar. Aucune modification orthographique surprenante ici.

Confusion avec 'gérer' une situation

Erreur :Voy a manipular esta situación de negocios.

Correction : Voy a gestionar esta situación de negocios.

operar

oh-peh-RAHRopeˈɾaɾ

verbeB1médical
Employez 'operar' spécifiquement pour une intervention médicale ou chirurgicale, que ce soit pour le patient ou l'acte du chirurgien.
Un chirurgien de dessin animé portant un sarrau vert et un masque, tenant un instrument chirurgical au-dessus d'un patient allongé sur une table d'opération.

Exemples

El cirujano operó al paciente del apéndice.

Le chirurgien a opéré le patient de l'appendicite.

¿Cuándo te van a operar de la rodilla?

Quand vont-ils vous opérer du genou ?

Utilisation de 'De' avec la chirurgie

Lorsqu'on parle de la partie du corps qui est réparée, l'espagnol utilise souvent la préposition 'de' (équivalent de 'de' ou 'pour' en français dans ce contexte) : 'Operar de la vesícula' (opérer de la vésicule).

intervenir

een-tehr-beh-neerinteɾβeˈniɾ

verbeB2médical
Utilisez 'intervenir' dans un contexte médical lorsque 'opérer' signifie procéder à une intervention chirurgicale, souvent en urgence.
Les mains d'un chirurgien gantées de bleu tenant un petit instrument médical au-dessus d'une surface verte stérile.

Exemples

El cirujano tuvo que intervenir al paciente de urgencia.

Le chirurgien a dû opérer le patient d'urgence.

Utilisation de 'a'

Quand vous parlez de la personne opérée, n'oubliez pas d'utiliser le 'a' personnel : Intervenir a alguien.

manejando

mah-neh-HAHN-dohma.neˈxan.do

gérondifA1neutre
Utilisez 'manejando' pour traduire le gérondif de 'opérer' quand il signifie 'conduire' un véhicule en action.
Une vue rapprochée montrant les mains d'une personne agrippant fermement un grand volant à l'intérieur d'un véhicule coloré, illustrant l'acte de conduire.

Exemples

Mi padre está manejando a la oficina ahora mismo.

Mon père est en train de conduire au bureau en ce moment.

Ella aprendió a manejar la motocicleta cuando era joven.

Elle a appris à manier la moto quand elle était jeune.

L'action continue

Utilisez 'manejando' avec une forme du verbe 'estar' (comme 'estoy' ou 'estás') pour montrer une action qui se déroule en ce moment, similaire à la forme en '-ant' en français (bien que la structure espagnole soit plus courante pour l'action immédiate).

Confusion entre Ser et Estar

Erreur :Soy manejando.

Correction : Estoy manejando. Rappelez-vous, 'estar' est toujours utilisé pour les actions ou états temporaires, comme conduire.

Confusion entre 'operar' et 'intervenir'

La principale confusion réside entre 'operar' et 'intervenir' pour le sens médical. Bien que proches, 'operar' décrit l'acte chirurgical lui-même, tandis qu''intervenir' met l'accent sur l'action d'entrer en jeu pour soigner, souvent dans un contexte d'urgence.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.