Inklingo

Comment dire "aboutir à" en espagnol

French → espagnol

conducir

kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

verbeB2neutre
Utilisez « conducir » lorsque « aboutir à » exprime une progression logique, une cause menant à une conséquence ou un résultat.
Un chemin sinueux simple et vert vif s'étendant du premier plan et se terminant directement devant un grand coffre au trésor ouvert rempli de pièces d'or.

Exemples

Este tipo de políticas conduce al éxito económico.

Ce type de politique mène au succès économique.

La falta de comunicación puede conducir a malentendidos graves.

Le manque de communication peut mener à de graves malentendus.

desembocar

deh-sem-bo-KARdesemboˈkaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « desembocar » quand « aboutir à » décrit une issue physique, comme un fleuve qui se jette dans la mer, ou une route qui aboutit quelque part.
Un large fleuve se jetant en douceur dans un vaste océan bleu.

Exemples

El río Amazonas desemboca en el océano Atlántico.

Le fleuve Amazone se jette dans l'océan Atlantique.

Al final del pasillo, la escalera desemboca en una habitación grande.

Au bout du couloir, l'escalier mène à une grande pièce.

Nuestra falta de comunicación desembocó en un gran problema.

Notre manque de communication a abouti à un gros problème.

La connexion 'En'

Contrairement à certains verbes français qui utilisent 'dans' ou 'à', 'desembocar' s'utilise presque toujours avec 'en' pour indiquer où quelque chose aboutit. C'est similaire à l'usage de 'dans' en français pour indiquer l'intérieur ou la destination.

Attention au changement d'orthographe !

Lorsque le son 'k' (représenté par 'c') précède un 'e' ou un 'i' en espagnol, il se transforme en 'qu' pour conserver le son dur. Cela se produit à la première personne du singulier du passé simple : 'desemboqué'.

Utiliser 'a' au lieu de 'en'

Erreur :El río desemboca a el mar.

Correction : El río desemboca EN el mar. Pensez que le fleuve se jette À L'INTÉRIEUR de la mer, un peu comme on dirait 'se jeter dans la mer' en français.

Ne pas confondre le résultat abstrait et l'issue physique

La confusion principale réside entre « conducir » (résultat abstrait, conséquence) et « desembocar » (issue concrète, géographique). Pensez à « conduire » comme à une direction logique et à « desembocar » comme à une fin spatiale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.