Inklingo

Comment dire "mener à" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmener àest conducirutilisez « conducir » lorsque « mener à » exprime une conséquence logique ou un résultat direct, souvent dans un contexte abstrait ou de raisonnement.

French → espagnol

conducir

kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

verbeB2neutre
Utilisez « conducir » lorsque « mener à » exprime une conséquence logique ou un résultat direct, souvent dans un contexte abstrait ou de raisonnement.
Un chemin sinueux simple et vert vif s'étendant du premier plan et se terminant directement devant un grand coffre au trésor ouvert rempli de pièces d'or.

Exemples

Las malas decisiones de inversión pueden conducir a la quiebra.

Les mauvaises décisions d'investissement peuvent mener à la faillite.

Este tipo de políticas conduce al éxito económico.

Ce type de politique mène au succès économique.

La falta de comunicación puede conducir a malentendidos graves.

Le manque de communication peut mener à de graves malentendus.

contribuir

kon-tree-bwee-eerkontɾiβuˈiɾ

verbeB2neutre
Employez « contribuir » quand « mener à » signifie participer à une cause ou à un effet, souvent dans des situations où plusieurs facteurs entrent en jeu.
Une pièce de puzzle bleue unique placée dans un puzzle plus grand presque terminé.

Exemples

La falta de ejercicio contribuye a problemas de salud.

Le manque d'exercice contribue à des problèmes de santé.

La contaminación contribuye al cambio climático.

La pollution joue un rôle dans le changement climatique.

Su mala actitud contribuyó al fracaso del equipo.

Sa mauvaise attitude a contribué à l'échec de l'équipe.

Varios factores contribuyeron a la crisis económica.

Plusieurs facteurs ont contribué à la crise économique.

Causes abstraites

Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'mener à', le sujet de la phrase est généralement une chose ou une situation plutôt qu'une personne.

desembocar

deh-sem-bo-KARdesemboˈkaɾ

verbeB1neutre
Choisissez « desembocar » pour traduire « mener à » lorsque cela fait référence à un chemin physique, une route ou une rivière qui se termine dans un autre lieu.
Un large fleuve se jetant en douceur dans un vaste océan bleu.

Exemples

Este camino desemboca en una playa escondida.

Ce chemin mène à une plage cachée.

El río Amazonas desemboca en el océano Atlántico.

Le fleuve Amazone se jette dans l'océan Atlantique.

Al final del pasillo, la escalera desemboca en una habitación grande.

Au bout du couloir, l'escalier mène à une grande pièce.

Nuestra falta de comunicación desembocó en un gran problema.

Notre manque de communication a abouti à un gros problème.

La connexion 'En'

Contrairement à certains verbes français qui utilisent 'dans' ou 'à', 'desembocar' s'utilise presque toujours avec 'en' pour indiquer où quelque chose aboutit. C'est similaire à l'usage de 'dans' en français pour indiquer l'intérieur ou la destination.

Attention au changement d'orthographe !

Lorsque le son 'k' (représenté par 'c') précède un 'e' ou un 'i' en espagnol, il se transforme en 'qu' pour conserver le son dur. Cela se produit à la première personne du singulier du passé simple : 'desemboqué'.

Utiliser 'a' au lieu de 'en'

Erreur :El río desemboca a el mar.

Correction : El río desemboca EN el mar. Pensez que le fleuve se jette À L'INTÉRIEUR de la mer, un peu comme on dirait 'se jeter dans la mer' en français.

inducir

een-doo-SEERinduˈsiɾ

verbeB2neutre
Utilisez « inducir » quand « mener à » implique de persuader ou de pousser quelqu'un à faire quelque chose, souvent par des paroles ou des actions.
Une personne guidant doucement une autre personne vers un chemin lumineux et ensoleillé.

Exemples

Sus argumentos me indujeron a reconsiderar mi postura.

Ses arguments m'ont amené à reconsidérer ma position.

Sus palabras me indujeron a tomar una decisión difícil.

Sus palabras me indujeron a tomar una decisión difícil.

La falta de señalización puede inducir al error.

La falta de señalización puede inducir al error.

El anuncio intenta inducir al consumo de productos locales.

La publicité essaie d'inciter les gens à consommer des produits locaux.

Utilisation de la préposition 'a'

Lorsque vous utilisez ce verbe pour signifier influencer quelqu'un à faire une action, vous devez utiliser la préposition 'a' avant le verbe suivant. Par exemple : 'Me indujo a comprarlo'.

La transformation en 'j' au passé

Au passé simple (pretérito), le 'c' se transforme en 'j'. C'est une règle courante pour les verbes se terminant en '-ducir'.

La forme 'Yo' au présent

Erreur :Yo induco.

Correction : Yo induzco. Les verbes comme celui-ci ajoutent un 'z' avant le 'c' pour conserver le son doux lorsqu'il est suivi de 'o'.

Oubli de la préposition 'a'

Erreur :Me indujo comprarlo.

Correction : Me indujo a comprarlo. La préposition 'a' est nécessaire pour lier l'influence à l'action.

Confusion entre conséquence et action

La confusion la plus fréquente concerne le choix entre « conducir » (résultat abstrait) et « inducir » (pousser à agir). Rappelez-vous que « conducir » décrit une conséquence naturelle, tandis que « inducir » implique une influence directe sur une décision ou une action humaine.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.