Inklingo

desembocar

deh-sem-bo-KAR/desemboˈkaɾ/

desembocar signifie se jeter dans en espagnol (fleuves et étendues d'eau).

se jeter dans, mener à

Aussi : aboutir à, se retrouver dans
VerbeB1regular with spelling change ar
Un large fleuve se jetant en douceur dans un vaste océan bleu.
gerunddesembocando
past Participledesembocado
infinitivedesembocar

📝 En Action

El río Amazonas desemboca en el océano Atlántico.

A2

Le fleuve Amazone se jette dans l'océan Atlantique.

Al final del pasillo, la escalera desemboca en una habitación grande.

B1

Au bout du couloir, l'escalier mène à une grande pièce.

Nuestra falta de comunicación desembocó en un gran problema.

B2

Notre manque de communication a abouti à un gros problème.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • nacer (naître/prendre sa source (pour les fleuves))
  • comenzar (commencer)

Collocations Courantes

  • desembocar en el marse jeter dans la mer
  • desembocar en una plazamener à une place
  • desembocar en una crisisaboutir à une crise

🔄 Conjugaisons

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesdesembocaran
yodesembocara
desembocaras
vosotrosdesembocarais
nosotrosdesembocáramos
él/ella/usteddesembocara

present

ellos/ellas/ustedesdesemboquen
yodesemboque
desemboques
vosotrosdesemboquéis
nosotrosdesemboquemos
él/ella/usteddesemboque

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesdesembocaron
yodesemboqué
desembocaste
vosotrosdesembocasteis
nosotrosdesembocamos
él/ella/usteddesembocó

imperfect

ellos/ellas/ustedesdesembocaban
yodesembocaba
desembocabas
vosotrosdesembocabais
nosotrosdesembocábamos
él/ella/usteddesembocaba

present

ellos/ellas/ustedesdesembocan
yodesemboco
desembocas
vosotrosdesembocáis
nosotrosdesembocamos
él/ella/usteddesemboca

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "desembocar" en espagnol :

aboutir àmener à

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : desembocar

Question 1 sur 3

Quelle préposition utiliser après 'desembocar' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
boca(bouche)Nom
desembocadura(embouchure d'un fleuve)Nom
embocar(mettre dans la bouche / entrer dans un passage étroit)Verbe
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du préfixe espagnol 'des-' (indiquant une action qui se termine ou sort) et 'embocar' (mettre dans la bouche), qui vient de 'boca' (bouche). Littéralement, cela signifie 'sortir par la bouche' d'un fleuve.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: desembocarFrench: déboucher

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'desembocar' s'utilise uniquement pour les fleuves ?

Non ! Bien qu'il soit surtout connu pour les fleuves, vous pouvez l'utiliser pour les rues, les couloirs, les chemins, et même les situations ou les arguments qui 'mènent à' un certain résultat.

En quoi est-il différent de 'terminar' ?

'Terminar' signifie simplement finir. 'Desembocar' suggère un flux ou un chemin qui s'ouvre sur quelque chose de plus grand ou de différent à la fin.

Le changement d'orthographe se produit-il dans tous les temps ?

Non, il ne se produit que lorsque le 'c' serait suivi d'un 'e' ou d'un 'i', comme dans la forme 'yo' du passé simple et dans toutes les formes du présent du subjonctif.