fecha
FEH-chah
/ˈfetʃa/
Visualiser "fecha" comme une date de calendrier, marquée simplement.
📝 En Action
¿Cuál es la fecha de hoy?
A1Quelle est la date d'aujourd'hui ?
Necesito saber la fecha de tu vuelo.
A2J'ai besoin de connaître la date de votre vol.
Escribió la fecha en la parte superior de la carta.
B1Il a écrit la date en haut de la lettre.
💡 Points de grammaire
Demander la date
Pour demander la date, utilisez le verbe 'ser' (être) avec 'cuál' : '¿Cuál es la fecha ?'. En français, on dirait plutôt 'Quelle est la date ?' ou 'Nous sommes quel jour ?'.
Nom Féminin
Rappelez-vous que 'fecha' est toujours féminin, donc on utilise 'la fecha' (la date). C'est similaire au français où 'date' est féminin.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'es' pour le jour
Erreur : “Es 15 de enero. (Structure incorrecte)”
Correction : Hoy es 15 de enero. (Incluez toujours 'Hoy es' lorsque vous énoncez le jour du mois.) Contrairement au français où l'on dit simplement 'Nous sommes le 15 janvier', l'espagnol exige souvent le sujet 'Hoy'.
⭐ Conseils d''utilisation
Format de la date
En espagnol, le format standard est Jour/Mois/Année (ex: 10/05/2025 signifie le 10 mai 2025), ce qui est l'inverse du format français (Jour/Mois/Année) mais attention à la confusion avec le format américain (Mois/Jour/Année).

Visualiser "fecha" comme une date limite, représentée par une ligne d'arrivée finale.
fecha(Nom)
date limite
?date d'échéance
,jour de match
?journée de championnat
rendez-vous
?a scheduled time
📝 En Action
La fecha límite para entregar el trabajo es mañana.
B1La date limite pour remettre le travail est demain.
Este fin de semana se juega la décima fecha de la liga.
B2La dixième journée du championnat se joue ce week-end.
Pusimos una fecha para vernos de nuevo.
A2Nous avons fixé un rendez-vous/une date pour nous revoir.
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'Límite'
Quand on parle d'une 'date limite', on utilise l'expression 'fecha límite'. 'Límite' suit toujours 'fecha'. C'est l'équivalent direct de 'date limite' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte Sportif
Dans le football latino-américain, 'fecha' est souvent utilisé pour signifier une 'journée' ou un 'tour' de matchs dans un tournoi, ce qui est différent de l'usage courant en français où l'on parle de 'journée de championnat'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fecha
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'fecha' pour signifier 'date limite' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'fecha' est lié au mot 'hecho' (fait/accompli) ?
Oui, ils partagent la même racine latine ancienne, *facere* (faire). 'Fecha' est ce qui a été 'fait' un certain jour, et 'hecho' est la chose qui a été 'faite'. En français, 'fait' et 'date' ont des origines différentes, mais le lien latin est le même.
Comment dit-on 'date d'expiration' ?
Vous devriez utiliser l'expression 'fecha de caducidad' ou 'fecha de vencimiento' (date d'échéance/de péremption).