fianza
“fianza” signifie “caution” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
caution, dépôt de garantie
Aussi : cautionnement
📝 En Action
Tuvimos que pagar una fianza muy alta para que saliera de la cárcel.
B2Nous avons dû payer une caution très élevée pour qu'il sorte de prison.
Cuando alquilas el apartamento, siempre tienes que dejar una fianza.
B1Quand vous louez l'appartement, vous devez toujours laisser un dépôt de garantie.
garantie
Aussi : confiance
📝 En Action
Su palabra es mi fianza de que cumplirá el contrato.
C1Sa parole est ma garantie qu'il remplira le contrat.
Le di mi fianza al proyecto, confiando en su éxito.
C2J'ai donné mon assurance au projet, en faisant confiance à son succès.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fianza
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'fianza' dans le sens de garantie financière pour un logement ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe 'fiar' (faire confiance). Il remonte au verbe latin *fidare*, signifiant 'faire confiance' ou 'se fier à'. Par conséquent, une 'fianza' est littéralement quelque chose sur quoi on se fie ou en quoi on a confiance pour assurer un résultat.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'fianza' est la même chose que 'garantía' ?
Ils sont similaires, mais 'fianza' implique généralement une somme d'argent ou une propriété qui est retenue comme garantie, surtout dans les situations juridiques ou locatives (comme une caution ou un dépôt). 'Garantía' est un terme plus large pour toute promesse ou assurance, comme une garantie de produit.
Comment puis-je demander le retour de mon dépôt de garantie ?
Vous pouvez dire : '¿Cuándo me devuelven la fianza?' (Quand me rendront-ils le dépôt de garantie ?)

