gustará
“gustará” signifie “plaira” en espagnol (lorsqu'on fait référence à un objet ou une idée singulière).
plaira, cela sera plaisant
Aussi : sera du goût de
📝 En Action
Creo que este regalo le gustará mucho a tu madre.
A2Je pense que ce cadeau plaira beaucoup à ta mère.
Si vas a la costa, te gustará el clima cálido.
B1Si tu vas sur la côte, le climat chaud te plaira.
El nuevo menú gustará a todos los clientes.
B2Le nouveau menu sera plaisant pour tous les clients (Tous les clients aimeront le nouveau menu).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "gustará" en espagnol :
plaira→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : gustará
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'gustará' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *gustāre*, signifiant 'goûter' ou 'savourer.' Ce lien explique pourquoi le verbe est centré sur quelque chose d'intrinsèquement agréable ou attrayant pour les sens.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'gustará' est utilisé pour les personnes ou les choses ?
'Gustará' est utilisé pour parler de ce qu'une personne ressentira pour une chose singulière ou une activité singulière (comme 'viajar'). Si la personne aimera plusieurs choses, vous devez utiliser la forme plurielle, 'gustarán'.
Quelle est la différence entre 'gustará' et 'va a gustar' ?
Les deux signifient 'aimera'. 'Gustará' (futur simple) est légèrement plus formel ou utilisé pour des prédictions plus éloignées dans le futur. 'Va a gustar' (futur proche) est plus courant dans l'espagnol parlé de tous les jours et implique quelque chose qui va se passer très bientôt.