disgustar
“disgustar” signifie “ne pas aimer” en espagnol (avoir une réaction négative envers quelque chose ou quelqu'un).
ne pas aimer
Aussi : contrarier, agacer
📝 En Action
Me disgusta mucho la impuntualidad.
A2Je n'aime pas du tout l'impolitesse.
A mis padres les disgusta que no comas verduras.
B1Cela contrarie mes parents que tu ne manges pas de légumes.
No quiero disgustar a nadie con mi opinión.
B2Je ne veux contrarier personne avec mon opinion.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : disgustar
Question 1 sur 3
Comment diriez-vous 'Ils n'aiment pas la soupe' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du préfixe latin 'dis-' (exprimant la négation) combiné avec le verbe 'gustare' (goûter ou apprécier).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'disgustar' est un mot fort ?
C'est plus fort que 'no me gusta' (je n'aime pas ça), mais généralement moins extrême que le mot français 'dégoûter'. Utilisez-le lorsque vous êtes vraiment agacé ou contrarié.
Puis-je utiliser 'disgustar' pour dire 'se disputer' ?
Pas exactement, mais la forme pronominale 'disgustarse' est souvent utilisée pour dire 'se contrarier' ou 'avoir une brouille' avec quelqu'un.
Pourquoi ne dit-on pas 'Yo disgusto' ?
L'espagnol utilise une structure spécifique pour les verbes de sentiment. La chose que vous n'aimez pas est en fait le 'chef' de la phrase, donc le verbe s'accorde avec cette chose, pas avec vous !