Inklingo

hueso

os?structure anatomique
Aussi :partie squelettique?general anatomy

WAY-soh

ˈwe.so
NommA1
neutral
Une illustration simple d'un fémur blanc reposant sur un fond uni.

Hueso faisant référence à un os anatomique.

hueso(Nom)

mA1

os

?

structure anatomique

Aussi :

partie squelettique

?

general anatomy

📝 En Action

Me rompí un hueso del brazo jugando al fútbol.

A1

Je me suis cassé un os du bras en jouant au football.

El perro estaba feliz con su hueso nuevo.

A1

Le chien était content avec son nouvel os.

Connexions de Mots

Synonymes

  • esqueleto (squelette)
  • osamenta (collection d'os)

Collocations Courantes

  • romperse un huesose casser un os
  • dejar en los huesoslaisser quelqu'un extrêmement maigre (littéralement : dans les os)

💡 Points de grammaire

Genre et Pluriel

Puisque 'hueso' est un nom masculin, il utilise 'el' (el hueso) et 'los' (los huesos). Rappelez-vous qu'il fait référence à une seule pièce de la structure corporelle. En français, 'os' est aussi masculin (un os, des os).

❌ Erreurs Courantes

Prononciation du 'H'

Erreur :Hueso se prononce /hwe.so/ (avec un son 'h' aspiré comme en anglais 'house').

Correction : Le 'h' en espagnol est toujours muet. Il doit sonner comme 'OUÉ-so', en commençant par le son 'u'.

Une illustration colorée d'une pêche mûre coupée en deux, montrant clairement le gros noyau brun et rond au centre.

Hueso faisant référence au noyau dur à l'intérieur d'un fruit.

hueso(Nom)

mA2

noyau

?

noyau de fruit (ex: pêche, avocat)

,

drupéole

?

noyau de fruit

📝 En Action

Ten cuidado de no morder el hueso del aguacate.

A2

Fais attention de ne pas mordre le noyau de l'avocat.

Tiré los huesos de las cerezas a la basura.

B1

J'ai jeté les noyaux de cerises à la poubelle.

Connexions de Mots

Synonymes

  • semilla (graine (général))
  • pepa (noyau/graine (souvent Amérique du Sud))

⭐ Conseils d''utilisation

Connaître la Différence

Alors que 'hueso' est courant pour les gros noyaux (comme ceux des pêches ou des avocats), 'semilla' est généralement utilisé pour les petites graines (comme celles des pommes ou des tomates). En français, nous utilisons 'noyau' pour les gros fruits à noyau et 'graine' pour les autres.

Une illustration d'une petite personne frustrée s'efforçant intensément de pousser un gigantesque bloc de pierre gris et rugueux, symbolisant une tâche difficile.

Hueso utilisé au sens figuré pour décrire une tâche difficile ou fastidieuse, 'un casse-tête'.

hueso(Nom)

mB2

un casse-tête

?

une tâche difficile ou ennuyeuse

,

un dur à cuire

?

une personne difficile

Aussi :

personne paresseuse

?

Spain slang

📝 En Action

Esta clase de matemáticas es un hueso, no entiendo nada.

B2

Ce cours de maths est un vrai casse-tête, je ne comprends rien.

Mi jefe es un hueso, siempre pone problemas.

C1

Mon patron est un dur à cuire ; il cause toujours des problèmes.

Connexions de Mots

Synonymes

Expressions & Idiomes

  • ser un hueso duro de roerêtre une personne ou un problème difficile à gérer

⭐ Conseils d''utilisation

Sens Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'hueso' signifie quelque chose de coriace, de dur ou de difficile — tout comme un os est difficile à casser ou à mâcher. Cela correspond bien à l'expression française 'un os à ronger' ou 'un casse-tête'.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : hueso

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'hueso' pour signifier une tâche difficile ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Comment savoir si 'hueso' signifie une partie du corps ou un noyau de fruit ?

Le contexte est essentiel ! Si vous parlez d'anatomie, de blessures ou d'animaux, cela signifie 'os'. Si vous parlez de manger des fruits ou de préparer une recette, cela signifie 'noyau' ou 'drupéole'.

Pourquoi 'hueso' commence-t-il par un 'h' s'il est muet ?

Le 'h' est un vestige historique de la racine latine du mot. L'espagnol a conservé la lettre dans l'orthographe, mais le son a disparu avec le temps. Vous devez toujours ignorer le 'h' à l'oral.