ignorancia
“ignorancia” signifie “ignorance” en espagnol (manque général de connaissances ou d'informations).
ignorance
Aussi : méconnaissance
📝 En Action
Su ignorancia sobre el tema es evidente.
B1Leur ignorance sur le sujet est évidente.
Actuó así por pura ignorancia, no por maldad.
B1Il a agi ainsi par pure ignorance, non par méchanceté.
La ignorancia de la ley no excusa su cumplimiento.
B2L'ignorance de la loi n'excuse pas son accomplissement.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ignorancia
Question 1 sur 3
Laquelle de ces traductions est la plus courante pour 'ignorancia' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'ignorantia', qui vient de 'ignarus' (ne pas savoir). Le préfixe 'in-' signifie 'non' et 'gnarus' signifie 'conscient' ou 'sachant'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'ignorancia' est toujours un mot négatif ?
Généralement, oui, car cela implique un manque de quelque chose (connaissances). Cependant, cela peut être utilisé de manière neutre dans des contextes juridiques ou scientifiques pour simplement indiquer qu'une information fait défaut.
Quelle est la différence entre 'ignorancia' et 'desconocimiento' ?
'Desconocimiento' est souvent plus doux et semble plus formel ou technique, tandis que 'ignorancia' peut parfois porter une connotation légèrement plus critique selon la façon dont il est dit.
Est-ce que 'ignorar' signifie toujours 'ignorer' quelqu'un ?
Pas exactement ! En espagnol, 'ignorar' peut signifier à la fois 'ignorer quelqu'un' ET 'ne pas être au courant de quelque chose'. 'Ignorancia' se rapporte spécifiquement au côté 'ne pas être au courant'.