Inklingo

interrogatorio

in-teh-roh-gah-TOH-ryohinteɾoɣaˈtoɾjo

interrogatorio signifie interrogatoire en espagnol (questionnement formel par la police ou les autorités judiciaires).

interrogatoire, questionnement

Aussi : examen
NommB2
Deux silhouettes stylisées assises en face d'une table en bois simple dans une pièce épurée. Une silhouette, représentant l'autorité, tient un bloc-notes et un stylo, se penchant légèrement en avant, interrogeant l'autre silhouette.

📝 En Action

El detective inició el interrogatorio del único testigo.

B1

Le détective a commencé l'interrogatoire de l'unique témoin.

El abogado sometió al acusado a un largo y difícil interrogatorio.

B2

L'avocat a soumis l'accusé à un interrogatoire long et difficile.

El interrogatorio duró tres horas y no obtuvieron ninguna información nueva.

B2

L'interrogatoire a duré trois heures et ils n'ont obtenu aucune nouvelle information.

Connexions de Mots

Synonymes

  • cuestionamiento (questionnement)
  • examen (examen)

Collocations Courantes

  • someter a un interrogatoriosoumettre à un interrogatoire
  • ronda de interrogatoriossérie d'interrogatoires

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "interrogatorio" en espagnol :

exameninterrogatoirequestionnement

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : interrogatorio

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'interrogatorio' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du latin *interrogatorius*, lui-même dérivé du verbe *interrogare*, signifiant 'questionner minutieusement' ou 'demander entre les choses'. Le mot a conservé son sens fondamental d'enquête formelle.

Première attestation : Medieval Latin

Cognats (Mots apparentés)

English: interrogatoryFrench: interrogatoire

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'interrogatorio' et 'pregunta' ?

'Pregunta' est simplement 'une question' et est utilisé dans n'importe quel contexte (ex: 'Tengo una pregunta'). 'Interrogatorio' est un nom qui signifie 'la session ou le processus entier de questionnement formel et intense', généralement mené par des personnes en autorité. C'est l'équivalent de la différence entre 'une question' et 'un interrogatoire' en français.