latido
“latido” signifie “battement de cœur” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
battement de cœur
Aussi : battement
📝 En Action
Puedo sentir el latido de mi corazón.
A1Je peux sentir mon battement de cœur.
El médico escuchó un latido irregular.
A2Le médecin a entendu un battement de cœur irrégulier.
Su latido se aceleró cuando vio la sorpresa.
B1Leur battement de cœur s'est accéléré en voyant la surprise.
pulsation
Aussi : pulsation
📝 En Action
Siento un latido constante en mi dedo después del golpe.
B1Je sens une pulsation constante dans mon doigt après le coup.
El latido en mi sien indica que me va a doler la cabeza.
B2La pulsation dans ma tempe indique que je vais avoir mal à la tête.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : latido
Question 1 sur 3
Quel est le sens le plus courant de 'el latido' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du verbe 'latir', qui vient du latin 'glattire', signifiant à l'origine japper ou aboyer. Au fil du temps, le sens est passé d'un aboiement aigu de chien au battement rythmique et aigu d'un cœur.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'pulso' et 'latido' ?
'Latido' est le mouvement mécanique ou le son réel du cœur. 'Pulso' (pouls) est ce que vous sentez à votre poignet ou à votre cou, résultat de ce battement de cœur.
Est-ce que 'latido' peut signifier un 'pressentiment' ou une 'intuition' ?
Bien que 'corazonada' soit beaucoup plus courant pour un 'pressentiment', les poètes utilisent parfois 'latido' pour désigner un sentiment intuitif venant du cœur.
Est-ce que 'latido' est lié à un fouet (látigo) ?
Étonnamment, non ! Même s'ils se ressemblent, 'latido' vient d'un mot signifiant aboyer/thumper, tandis que 'látigo' a des racines germaniques différentes.

