Inklingo

liberado

libéré?relâché d'une captivité ou d'une restriction,relâché?d'une obligation ou d'une prison
Aussi :exempté?from tax or duty,sans restriction?in movement or policy

lee-beh-RAH-doh

/li.βeˈɾa.ðo/
neutral
Un petit oiseau aux couleurs vives s'envolant d'une cage simple ouverte et planant dans un ciel bleu clair.

Représentant quelque chose qui a été 'libéré' ou retiré d'une restriction.

liberado(Adjectif)

mB1

libéré

?

relâché d'une captivité ou d'une restriction

,

relâché

?

d'une obligation ou d'une prison

Aussi :

exempté

?

from tax or duty

,

sans restriction

?

in movement or policy

📝 En Action

El rehén fue liberado después de las negociaciones.

B1

L'otage a été libéré après les négociations.

Ella se sentía liberada de sus viejas responsabilidades.

B2

Elle se sentait libérée de ses anciennes responsabilités.

Hemos liberado espacio en el disco duro.

B1

Nous avons libéré de l'espace sur le disque dur.

Connexions de Mots

Synonymes

  • libre (libre)
  • exonerado (exonéré)

Antonymes

Collocations Courantes

  • zona liberadazone libérée/zone libérée
  • preso liberadoprisonnier libéré

💡 Points de grammaire

Accord en Genre et Nombre

En tant qu'adjectif, 'liberado' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'El niño liberado' (masc. sing.), 'La niña liberada' (fém. sing.), 'Los niños liberados' (masc. plur.), 'Las niñas liberadas' (fém. plur.).

Utilisation avec 'Estar' ou 'Ser'

Utilisez 'ser' (es liberado) pour décrire l'action d'être libéré, ou 'estar' (está liberado) pour décrire l'état résultant d'être libre. En français, on utilise souvent 'être' dans les deux cas, mais l'espagnol distingue l'action (ser) de l'état (estar).

❌ Erreurs Courantes

Confusion entre Adjectif et Action

Erreur :Utiliser 'ser' pour décrire un état temporaire, par exemple : 'El disco es liberado' (Le disque est libéré [de façon permanente]).

Correction : Utilisez 'estar' pour un état résultant actuel : 'El disco está liberado' (Le disque est maintenant libre de fichiers). C'est similaire à la distinction française entre 'être' permanent et 'être' temporaire.

⭐ Conseils d''utilisation

Formation des Temps Parfaits

La forme 'liberado' est utilisée avec le verbe 'haber' (avoir) pour créer les temps parfaits : 'Yo he liberado' (J'ai libéré), 'Tú habías liberado' (Tu avais libéré).

Une personne debout sur une colline herbeuse, laissant tomber des menottes métalliques brisées de ses poignets, regardant vers un horizon lumineux et ouvert.

Illustrant un 'homme libéré' qui a rejeté ses liens.

liberado(Nom)

mC1

homme libéré

?

surtout un ancien esclave ou prisonnier

Aussi :

ex-détenu

?

formal reference

📝 En Action

Los liberados del campo de concentración recibieron ayuda inmediata.

C1

Les hommes libérés (ou personnes) du camp de concentration ont reçu une aide immédiate.

El gobierno ofreció programas de reinserción a los liberados.

C1

Le gouvernement a offert des programmes de réinsertion aux personnes relâchées.

Connexions de Mots

Synonymes

  • excarcelado (ex-détenu)

💡 Points de grammaire

Utilisation de l'Adjectif comme Nom

En espagnol, la forme adjectivale peut souvent être utilisée seule comme nom pour désigner une personne, surtout si le contexte est clair. 'El liberado' signifie 'l'homme libéré'. C'est moins courant en français où l'on préférerait 'l'homme libéré' ou 'l'ancien prisonnier'.

⭐ Conseils d''utilisation

Désigner des Groupes

Pour désigner un groupe mixte ou entièrement féminin, utilisez le pluriel : 'los liberados' (groupe mixte) ou 'las liberadas' (groupe entièrement féminin).

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : liberado

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'liberado' comme un adjectif décrivant un statut permanent ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

liberar(libérer/relâcher) - Verbe
libre(libre) - Adjectif

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'libre' et 'liberado' ?

'Libre' (adjectif) signifie 'free' dans un sens général — c'est une qualité permanente ('Soy libre' / Je suis libre). 'Liberado' (participe passé/adjectif) signifie 'freed' ou 'released' — il souligne l'action qui a causé la liberté ('Fui liberado' / J'ai été libéré par quelqu'un). En français, 'libre' couvre souvent les deux concepts.

Est-ce que 'liberado' signifie parfois 'vider' (comme la mémoire d'un ordinateur) ?

Oui, absolument ! Lorsqu'on parle de technologie, 'liberar espacio' est la manière courante de dire 'libérer de l'espace' ou 'vider la mémoire' d'un appareil.