atado
“atado” signifie “attaché” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
attaché, ficelé
Aussi : groupé, fixé
📝 En Action
El paquete llegó atado con una cuerda roja.
A2Le paquet est arrivé attaché avec une ficelle rouge.
La puerta estaba atada con una cadena.
B1La porte était attachée avec une chaîne.
Necesito desatar las cajas; están todas atadas.
B1Je dois défaire les cartons ; ils sont tous groupés ensemble.
timide, bloqué
Aussi : restreint
📝 En Action
Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.
B2Quand il a rencontré le patron, il s'est senti très bloqué et n'a rien dit.
No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.
C1Je ne peux pas vous aider avec ça, je suis restreint par le contrat.
attaché

📝 En Action
Hemos atado el bote al muelle antes de la tormenta.
A2Nous avons attaché le bateau au quai avant la tempête.
¿Ya habías atado los zapatos cuando saliste?
B1Aviez-vous déjà attaché vos chaussures quand vous êtes parti ?
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atado
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'atado' dans le sens figuré de timidité ou de restriction ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *aptare*, signifiant 'ajuster', 'joindre' ou 'fixer'. Avec le temps, son sens s'est spécialisé en espagnol pour désigner spécifiquement l'action d'attacher ou de lier.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si 'atado' est une forme verbale ou un adjectif ?
S'il est utilisé avec le verbe 'haber' (comme 'he atado'), c'est la forme verbale et il ne change jamais de terminaison. S'il est utilisé avec 'ser' ou 'estar' (comme 'está atada'), c'est un adjectif et il doit changer sa terminaison (o/a/os/as) pour s'accorder avec la personne ou la chose décrite, tout comme en français avec 'attaché(e)'.
Est-ce que 'atado de manos' signifie seulement avoir les mains physiquement liées ?
Non, c'est une expression idiomatique très courante signifiant que vous êtes incapable d'agir ou d'aider en raison de règles, de circonstances ou d'un manque d'autorité. Cela signifie que vous êtes 'restreint' ou 'impuissant' pour intervenir.


