Inklingo

olvidarlo

ohl-vee-DAR-loholbiˈðar.lo

olvidarlo signifie l'oublier en espagnol (se référant à un nom masculin ou à une idée/situation entière).

l'oublier

Aussi : l'oublier (lui), le laisser derrière soi
ContractionA1regular ar
Une vue rapprochée de la main ouverte d'une personne lâchant une grande clé ancienne stylisée, qui flotte et commence à se dissoudre dans l'air.
infinitiveolvidar
gerundolvidando
past Participleolvidado

📝 En Action

Necesitas olvidarlo para poder seguir adelante.

A2

Tu dois l'oublier pour pouvoir avancer.

Quiero olvidarlo todo, pero no puedo.

A1

Je veux tout oublier, mais je ne peux pas.

Es difícil verlo y no recordarlo.

B1

C'est difficile de le voir et de ne pas s'en souvenir.

Connexions de Mots

Synonymes

  • dejarlo atrás (le laisser derrière soi)
  • superarlo (passer au-dessus)

Antonymes

  • recordarlo (s'en souvenir)
  • tenerlo en cuenta (en tenir compte)

Collocations Courantes

  • Intentar olvidarloEssayer de l'oublier
  • Es mejor olvidarloIl vaut mieux l'oublier

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "olvidarlo" en espagnol :

l'oublier

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : olvidarlo

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'olvidarlo' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Le verbe racine 'olvidar' vient du latin 'oblitare', qui est lui-même lié au mot 'oblivio' (oubli). L'idée centrale est liée à l'effacement ou à l'effacement de la mémoire. Le 'lo' est un ajout ultérieur venant du latin 'illum' (lui/ça).

Première attestation : 13th century (for the base verb)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: esquecê-loItalian: dimenticarlo

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'olvidarlo' nécessite un accent écrit ?

Non, 'olvidarlo' ne nécessite pas d'accent écrit. L'accent tonique naturel tombe sur le 'a' de 'olvidar' (ol-vi-DAR-lo). Ce n'est que s'il s'agissait d'un ordre, comme 'Oublie-le !' (¡Olvídalo !), que vous auriez besoin de l'accent.

Puis-je séparer 'olvidar' et 'lo' ?

Oui, mais seulement si vous déplacez le pronom au début de la phrase, avant le verbe conjugué. Par exemple, au lieu de 'Debes olvidarlo', vous pouvez dire 'Lo debes olvidar.' (Tu dois l'oublier.)