pantano
“pantano” signifie “marais” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
marais, marécage
Aussi : bourbier
📝 En Action
Tuvimos que cruzar el pantano para llegar al río.
B1Nous avons dû traverser le marais pour atteindre la rivière.
La zona costera está llena de pequeños pantanos salados.
B2La zone côtière est pleine de petits marais salants.
réservoir, lac de barrage

📝 En Action
Fuimos a pescar al pantano que está cerca del pueblo.
B2Nous sommes allés pêcher au réservoir près du village.
El nivel del pantano ha bajado mucho por la sequía.
C1Le niveau du réservoir a beaucoup baissé à cause de la sécheresse.
bourbier, impasse
Aussi : enlisement
📝 En Action
Las negociaciones se hundieron en un pantano de burocracia.
C1Les négociations se sont enlisées dans un bourbier de bureaucratie.
El escándalo financiero se convirtió en un pantano para el gobierno.
C2Le scandale financier est devenu une impasse pour le gouvernement.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "pantano" en espagnol :
bourbier→enlisement→impasse→marais→marécage→réservoir→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pantano
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'pantano' dans le sens d'une source d'eau artificielle, courante en Espagne ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient probablement d'une racine pré-romaine, peut-être liée au mot *fango* (boue) ou à un mot apparenté signifiant 'terrain bas et boueux'. Il est entré en espagnol via le latin médiéval *pantanus*.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'pantano' est la même chose que 'ciénaga' ?
Ce sont des synonymes très proches, signifiant tous deux une zone humide et boueuse. 'Pantano' est souvent plus large et peut désigner n'importe quel grand marais ou marécage. 'Ciénaga' implique parfois une tourbière plus stagnante ou boueuse, ou spécifiquement un marais côtier dans certaines régions.
Pourquoi 'pantano' a-t-il deux significations très différentes (marais vs réservoir) ?
Le sens original est 'marais' ou 'terrain boueux'. Lorsque les ingénieurs ont commencé à construire de grands réservoirs, surtout en Espagne, ils ont souvent inondé des vallées naturelles et des zones basses qui étaient historiquement appelées 'pantanos'. Avec le temps, le nom est resté attaché au plan d'eau artificiel lui-même, créant le deuxième sens.


