presa
“presa” signifie “proie” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
proie
Aussi : victime, gibier
📝 En Action
El águila localizó a su presa en el campo abierto.
B1L'aigle a localisé sa proie dans le champ ouvert.
El estafador siempre busca una presa fácil.
B2L'escroc cherche toujours une victime facile (proie).
barrage
Aussi : réservoir
📝 En Action
La construcción de la presa cambió el ecosistema del valle.
B2La construction du barrage a changé l'écosystème de la vallée.
Tuvimos que cruzar la presa para llegar al otro lado del río.
B1Nous avons dû traverser le barrage pour arriver de l'autre côté de la rivière.
morceau
Aussi : coupe, butin
📝 En Action
Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.
B1Nous avons commandé deux morceaux de poulet et une portion de frites.
La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.
C1La 'presa' de porc ibérique (une coupe spécifique) est une coupe très appréciée en Espagne.
Vocabulary Collections
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : presa
Question 1 sur 2
Lequel de ces énoncés utilise 'presa' pour parler d'ingénierie ou de géographie ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin *prensus*, qui est la forme passée du verbe *prendere*, signifiant 'saisir' ou 'attraper'. Cela explique pourquoi tous les sens de 'presa' sont liés à quelque chose qui est saisi (proie, un morceau de viande) ou quelque chose qui saisit/retient (un barrage retenant l'eau).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment puis-je savoir si 'presa' signifie 'barrage' ou 'proie' ?
Le contexte est essentiel ! Si la phrase mentionne des rivières, de l'eau ou la production d'électricité, cela signifie 'barrage'. Si elle mentionne des animaux, la chasse ou la peur, cela signifie 'proie' ou 'victime'. Par exemple, 'la presa en el río' (le barrage dans la rivière) contre 'la presa del león' (la proie du lion).
Est-ce que 'presa' est lié à 'prisión' (prison) ?
Oui, ils partagent la même racine latine *prendere* (saisir/capturer). Une 'presa' est quelque chose de saisi, et une 'prisión' est l'endroit où sont gardées les personnes qui ont été saisies (arrêtées).


