Inklingo

Comment dire "coupe" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcoupeest copautilisez 'copa' pour désigner un grand récipient à pied servant à boire, ou pour parler d'une compétition sportive.

copa🔊A1

Utilisez 'copa' pour désigner un grand récipient à pied servant à boire, ou pour parler d'une compétition sportive.

En savoir plus →
corta🔊A1

Utilisez 'corta' quand vous parlez de l'action de couper au présent de l'indicatif, à la troisième personne du singulier (il/elle/on coupe).

En savoir plus →
corte🔊B1

Utilisez 'corte' pour décrire la manière dont un vêtement est taillé ou pour parler d'une blessure résultant d'une coupure.

En savoir plus →
parte🔊B1

Utilisez 'parte' comme un impératif pour ordonner de couper ou diviser quelque chose.

En savoir plus →
ajuste🔊B1

Utilisez 'ajuste' pour parler de la manière dont un vêtement tombe sur le corps, de son tombé ou de sa taille.

En savoir plus →
recorte🔊B1

Utilisez 'recorte' pour désigner une réduction, particulièrement dans un contexte budgétaire ou quantitatif.

En savoir plus →
talla🔊B2

Bien que 'talla' signifie 'taille' pour les vêtements, il peut aussi se référer à une sculpture ou une gravure en bois, une sorte de 'coupe' artistique.

En savoir plus →
presa🔊C1

Utilisez 'presa' pour parler d'une portion de viande ou de poisson, souvent une cuisse ou un morceau de taille conséquente.

En savoir plus →
apaga🔊A1

Utilisez 'apaga' pour parler de l'action d'éteindre un appareil électrique, comme une lumière ou un appareil électronique.

En savoir plus →
French → espagnol

copa

KOH-pahˈko.pa

nomA1courant
Utilisez 'copa' pour désigner un grand récipient à pied servant à boire, ou pour parler d'une compétition sportive.
Un verre à vin transparent et vide avec un long pied posé sur une surface plane.

Exemples

Me gusta beber vino tinto en esta copa.

J'aime boire du vin rouge dans ce verre à pied.

Por favor, sírveme agua en esta copa, no en el vaso.

S'il vous plaît, servez-moi de l'eau dans ce verre à pied, pas dans le gobelet ordinaire.

Ella rompió una copa de cristal por accidente.

Elle a cassé accidentellement un verre en cristal.

El equipo de fútbol levantó la copa tras ganar la final.

L'équipe de football a soulevé le trophée après avoir gagné la finale.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'copa' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la copa' ou 'una copa', même s'il se termine par 'a'. Contrairement au français où 'verre' est masculin, le genre espagnol doit être mémorisé.

corta

KOR-tahˈkoɾta

verbeA1courant
Utilisez 'corta' quand vous parlez de l'action de couper au présent de l'indicatif, à la troisième personne du singulier (il/elle/on coupe).
Vue rapprochée d'une main tenant une paire de ciseaux argentés coupant activement un morceau de papier bleu.

Exemples

El peluquero corta el pelo muy rápido.

Le coiffeur coupe les cheveux très rapidement.

Mi hermana siempre corta el césped los sábados.

Ma sœur coupe toujours le gazon le samedi.

¡Corta el pan en rebanadas finas, por favor!

Coupe le pain en fines tranches, s'il te plaît !

Cuando habla, siempre corta la conversación de los demás.

Quand elle parle, elle interrompt toujours la conversation des autres.

Formes Verbales

La forme 'corta' est utilisée pour 'il/elle/on' et 'usted' (vous formel) au présent, ET c'est l'impératif informel ('tú') pour dire à quelqu'un de couper. Cela peut prêter à confusion avec l'adjectif féminin, mais le contexte (sujet ou verbe) est essentiel, tout comme en français où 'il coupe' et 'la table est courte' utilisent des formes différentes.

corte

KOR-tehˈkoɾ.te

nomB1courant
Utilisez 'corte' pour décrire la manière dont un vêtement est taillé ou pour parler d'une blessure résultant d'une coupure.
Une vue rapprochée de l'index humain avec une petite coupure rouge nette sur la peau, illustrant une blessure physique.

Exemples

Este vestido tiene un corte muy moderno.

Cette robe a une coupe très moderne.

Me hice un corte en el dedo con un papel.

Je me suis fait une coupure de papier au doigt.

Necesito un corte de pelo nuevo.

J'ai besoin d'une nouvelle coupe de cheveux.

Hubo un corte de luz en todo el barrio.

Il y a eu une coupure de courant dans tout le quartier.

parte

PAR-tehˈpaɾte

verbeB1courant
Utilisez 'parte' comme un impératif pour ordonner de couper ou diviser quelque chose.
Une main utilisant un couteau pour trancher proprement une roue de fromage ronde en deux moitiés parfaites sur une planche en bois.

Exemples

Parte la tarta en porciones iguales.

Coupe le gâteau en parts égales.

Parte el pastel en ocho trozos, por favor.

Coupe le gâteau en huit morceaux, s'il te plaît.

Es importante que usted parte de cero en este proyecto.

Il est important que tu partes de zéro dans ce projet.

No quiero que se parte la cuerda.

Je ne veux pas que la corde casse.

Une Forme du Verbe 'partir'

Ce n'est pas un mot en soi, mais une forme du verbe 'partir' (couper, fendre, quitter). Vous verrez 'parte' utilisé comme un ordre pour 'tú' (tu) : '¡Parte el pan!' (Coupe le pain !).

ajuste

ah-HOOS-tehaˈxuste

nomB1courant
Utilisez 'ajuste' pour parler de la manière dont un vêtement tombe sur le corps, de son tombé ou de sa taille.
Une personne portant une veste qui s'ajuste parfaitement à ses épaules et à sa taille.

Exemples

El ajuste de esta camisa es perfecto para mí.

La coupe de cette chemise est parfaite pour moi.

El ajuste de estos pantalones es perfecto.

La coupe de ce pantalon est parfaite.

Prefiero un ajuste más suelto para mi ropa deportiva.

Je préfère une coupe plus ample pour mes vêtements de sport.

recorte

rreh-KOHR-tehreˈkoɾte

nomB1courant
Utilisez 'recorte' pour désigner une réduction, particulièrement dans un contexte budgétaire ou quantitatif.
Une paire de ciseaux argentés coupant une pile de pièces colorées.

Exemples

Hubo un recorte de personal en la empresa.

Il y a eu une coupe de personnel dans l'entreprise.

El gobierno anunció un nuevo recorte en educación.

Le gouvernement a annoncé une nouvelle coupe dans l'éducation.

Debido a la crisis, hubo muchos recortes de personal.

En raison de la crise, il y a eu de nombreuses suppressions de personnel.

Necesitamos hacer un recorte de gastos este mes.

Nous devons faire une réduction des dépenses ce mois-ci.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par '-e', ce mot est toujours masculin : « el recorte » ou « los recortes ».

Pluriel pour un Grand Impact

Lorsque l'on parle de crises économiques générales, on l'entend généralement au pluriel : « los recortes ».

Utiliser le mauvais mot pour 'coupe'

Erreur :Hice una recortación de gastos.

Correction : Hice un recorte de gastos.

talla

TAH-yahˈtaʎa

nomB2courant
Bien que 'talla' signifie 'taille' pour les vêtements, il peut aussi se référer à une sculpture ou une gravure en bois, une sorte de 'coupe' artistique.
Une sculpture en bois détaillée mais simple d'un oiseau stylisé reposant sur un petit bloc de bois, montrant la texture de la sculpture.

Exemples

La iglesia exhibe impresionantes tallas de madera.

L'église expose d'impressionnantes tailles (sculptures) en bois.

La iglesia está llena de tallas de madera antiguas.

L'église est pleine d'anciennes sculptures (tailles) en bois.

El diamante tiene una talla perfecta que refleja la luz.

Le diamant a une taille parfaite qui réfléchit la lumière.

Lien avec le verbe

Ce sens vient directement du verbe 'tallar,' qui signifie 'sculpter' ou 'tailler.' 'Talla' est l'objet résultant ou l'action elle-même. En français, le verbe 'tailler' donne le nom 'taille' (pour une pierre précieuse ou un vêtement).

presa

PREH-sahˈpɾe.sa

nomC1courant
Utilisez 'presa' pour parler d'une portion de viande ou de poisson, souvent une cuisse ou un morceau de taille conséquente.
Une illustration de livre d'histoires montrant une seule grosse cuisse de poulet cuite posée sur une assiette en céramique blanche unie.

Exemples

Servimos una presa de cerdo asada para la cena.

Nous avons servi une coupe (cuisse) de porc rôtie pour le dîner.

Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.

Nous avons commandé deux morceaux de poulet et une portion de frites.

La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.

La 'presa' de porc ibérique (une coupe spécifique) est une coupe très appréciée en Espagne.

apaga

ah-PAH-gahaˈpa.ɣa

verbeA1courant
Utilisez 'apaga' pour parler de l'action d'éteindre un appareil électrique, comme une lumière ou un appareil électronique.
Une main de dessin animé est montrée en train de basculer un interrupteur mural vers le bas. Une ampoule au-dessus de l'interrupteur devient visiblement sombre, indiquant que la lumière est éteinte.

Exemples

No olvides apagar la luz al salir.

N'oublie pas de couper (éteindre) la lumière en sortant.

Ella siempre apaga la televisión antes de estudiar.

Elle éteint toujours la télévision avant d'étudier.

El sistema se apaga automáticamente si hay un error.

Le système se met hors tension automatiquement en cas d'erreur.

Usted apaga la luz al salir de la oficina, ¿verdad?

Vous (formel) éteignez la lumière en quittant le bureau, n'est-ce pas ?

Le changement de 'G' en 'GU'

Lors de la conjugaison d''apagar' dans certaines formes (comme le 'yo' du passé simple : 'apagué'), le 'g' devient 'gu'. Ce changement sert uniquement à garantir que le 'g' conserve son son dur, comme dans le mot français 'guerre'.

Confusion des formes du sujet

Erreur :Utiliser 'apaga' alors que vous voulez dire 'j'éteins' ('yo apaga').

Correction : Rappelez-vous que 'apaga' est réservé à 'il/elle' ou au vouvoiement ('usted'). Pour 'je', vous devez utiliser 'apago'.

La confusion entre 'corte' et 'ajuste'

Les apprenants confondent souvent 'corte' et 'ajuste'. Rappelez-vous : 'corte' se réfère à la ligne de la coupe du vêtement, tandis que 'ajuste' décrit comment le vêtement tombe sur le corps, son tombé général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.