pareció
pah-reh-SEE-oh
/paɾeˈθjo/
L'enfant décrit une impression, illustrant comment le nuage lui « semblait » (pareció).
pareció(Verbe)
il semblait
?lorsqu'on décrit une impression ou une opinion
,il/elle/vous (formel) semblait
?lorsqu'on décrit l'apparence ou le ressenti d'une personne
il est apparu
?referring to an observation
📝 En Action
La película no le pareció muy interesante a mi hermano.
A2Le film n'a pas semblé très intéressant à mon frère.
¿Qué te pareció la cena anoche? Estaba deliciosa.
A2Qu'as-tu pensé du dîner hier soir ? Il était délicieux.
Cuando lo vi, me pareció que estaba enfermo.
B1Quand je l'ai vu, il m'a semblé qu'il était malade.
💡 Points de grammaire
Utiliser 'Pareció' pour les impressions passées
Puisque 'pareció' est une action unique et achevée dans le passé (prétérit), utilisez-le lorsque vous décrivez une impression spécifique et immédiate que vous avez eue à un moment donné : 'Me pareció una broma' (Cela m'a semblé être une blague).
Le changement de 'c' à 'zc'
Le verbe de base 'parecer' n'est légèrement irrégulier qu'à la forme 'yo' du présent (parezco) et dans les formes spéciales utilisées pour les souhaits (subjonctif). Mais 'pareció' (passé simple) est régulier.
❌ Erreurs Courantes
Confondre le passé simple (Prétérit) et l'Imparfait
Erreur : “Utiliser 'parecía' alors que vous voulez dire 'pareció'.”
Correction : Utilisez 'pareció' (passé simple) pour un moment de réalisation spécifique et bref ('Cela semblait bon quand je l'ai vu pour la première fois'). Utilisez 'parecía' (imparfait) pour un sentiment continu ou habituel ('Cela semblait toujours bon').
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer des opinions
Pour demander une opinion dans le passé, utilisez '¿Qué te pareció...?' (Qu'as-tu pensé de... ?). C'est très naturel et courant.

Le renard est « apparu » (pareció) soudainement dans la clairière, illustrant une matérialisation physique.
pareció(Verbe)
il/elle/il est apparu
?pour se montrer ou se matérialiser physiquement
il/elle/il s'est montré
?when someone arrived unexpectedly
📝 En Action
El mago hizo un gesto y el ramo de flores pareció de la nada.
B1Le magicien a fait un geste et le bouquet de fleurs est apparu de nulle part.
Después de horas de búsqueda, el documento perdido pareció en su escritorio.
B2Après des heures de recherche, le document perdu est apparu sur son bureau.
💡 Points de grammaire
Apparition littérale
Dans ce contexte, 'pareció' décrit généralement quelque chose qui apparaît soudainement. C'est similaire à 'apareció' (est apparu), mais semble parfois un peu plus formel ou descriptif.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pareció
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'pareció' pour exprimer une opinion subjective ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'parecer' se traduit-il parfois par 'sembler' et parfois par 'ressembler à' ?
Le sens fondamental est 'apparaître'. Lorsqu'il est utilisé seul (comme 'pareció'), il signifie 'il semblait' (une impression). Lorsqu'il est utilisé avec le pronom réfléchi 'se' ('se pareció a'), il signifie 'il s'est fait apparaître comme', ce qui est la façon de dire 'ressembler à'.
Quelle est la différence entre 'pareció' et 'parecía' ?
'Pareció' (passé simple) fait référence à un moment unique et achevé dans le passé ('À ce moment-là, cela semblait étrange'). 'Parecía' (imparfait) fait référence à quelque chose qui semblait vrai de manière continue ou habituelle ('Cela semblait toujours étrange').