pense
“pense” signifie “J'ai pensé” en espagnol (Réflexion ou opinion passée (La forme correcte est pensé)).
J'ai pensé, J'ai prévu
Aussi : Que je pense
📝 En Action
Pense que la película era más corta. (Common spelling mistake for Pensé)
A1J'ai pensé que le film était plus court.
No pense en las consecuencias de mis acciones. (Common spelling mistake for Pensé)
A2Je n'ai pas pensé aux conséquences de mes actes.
Dudo que yo piense lo mismo que tú. (Note: The correct subjunctive form is 'piense', not 'pense')
B1Je doute que je pense la même chose que toi.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pense
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement le temps passé 'J'ai pensé' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *pensare*, signifiant 'peser' ou 'considérer attentivement'. Le sens de peser les choses a évolué vers la signification moderne de considération mentale et de pensée.
Première attestation : Old Spanish (around 12th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'pense' est-il considéré comme incorrect ?
Bien que 'pense' puisse ressembler à une forme simple du passé, il lui manque l'accent écrit obligatoire. La forme correcte est 'pensé' (j'ai pensé). En espagnol, un accent est nécessaire pour indiquer que l'insistance tombe sur la dernière syllabe au temps du prétérit.
Quelle est la différence entre 'pensé' et 'pienso' ?
'Pensé' signifie 'j'ai pensé' (une action terminée dans le passé). 'Pienso' signifie 'je pense' (une action ou opinion actuelle). Ils proviennent du même verbe, 'pensar'.