pasé
pah-SAY
/paˈse/
Pasé signifie « Je suis passé » lorsqu'il fait référence au mouvement ou au fait de dépasser quelque chose.
pasé(Verbe)
Je suis passé
?mouvement, dépasser
,Je suis allé (devant/à travers)
?mouvement, transition
J'ai traversé
?crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'
📝 En Action
Pasé por la oficina de correos antes de venir aquí.
A1Je suis passé par la poste avant de venir ici.
Anoche pasé esa película en la televisión, pero no la vi.
A2Hier soir, j'ai aperçu ce film à la télé, mais je ne l'ai pas regardé. (Litt : J'ai passé ce film à la télé)
Cuando era niño, pasé de una ciudad a otra cada año.
B1Quand j'étais enfant, je déménageais d'une ville à l'autre chaque année.
💡 Points de grammaire
Action Passée : Le Prétérit
« Pasé » utilise le passé simple espagnol (le prétérit), ce qui signifie que l'action (passer) était achevée et terminée à un moment précis du passé. C'est l'équivalent du passé composé ou du passé simple en français pour une action ponctuelle.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Pasé' vs. 'Estaba pasando'
Erreur : “Utiliser 'Pasé' pour parler d'une action passée en cours : 'Cuando pasé la calle, vi un accidente.'”
Correction : Utilisez l'imparfait pour les actions de fond : 'Cuando *estaba pasando* la calle (Pendant que je traversais la rue), vi un accidente.' 'Pasé' implique un achèvement rapide.
⭐ Conseils d''utilisation
Utiliser 'Por'
Quand on parle de passer devant ou à travers un lieu, il faut presque toujours utiliser la préposition 'por' : 'Pasé por la tienda' (Je suis passé devant le magasin).

Lorsqu'il fait référence à une durée, pasé se traduit par « J'ai passé », comme dans passer du temps sur une activité.
📝 En Action
Pasé tres horas esperando el autobús.
A2J'ai passé trois heures à attendre le bus.
Pasé unas vacaciones fantásticas en la playa.
B1J'ai passé/eu des vacances fantastiques à la plage.
¿Cómo pasé el fin de semana? Muy bien, gracias.
A2Comment ai-je passé le week-end ? Très bien, merci.
💡 Points de grammaire
Placement de l'expression temporelle
Quand on parle de temps, 'pasé' fonctionne comme 'j'ai passé' en français : 'Pasé [durée] [activité]'. L'activité est généralement exprimée en utilisant la forme gérondive (-ando/-iendo).
⭐ Conseils d''utilisation
Ne pas confondre avec l'argent
Alors que 'pasé' signifie 'j'ai passé du temps', utilisez 'gasté' (j'ai dépensé) lorsque vous faites référence à de l'argent. 'Pasé' est uniquement pour le temps.

Pasé signifie « J'ai réussi » lorsqu'on parle de terminer avec succès un test, un examen ou une étape.
📝 En Action
Estudié mucho, ¡y por fin pasé el examen de química!
B1J'ai beaucoup étudié, et finalement j'ai réussi l'examen de chimie !
Pasé a la siguiente ronda del concurso de talentos.
B2J'ai avancé (réussi) au tour suivant du concours de talents.
💡 Points de grammaire
Réussir un examen
Contrairement aux autres significations de 'pasar', lorsqu'on parle de succès à un examen, on utilise 'pasar' directement avec l'objet, comme 'pasé el examen'.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pasé
Question 1 sur 2
Quelle phrase anglaise traduit correctement le sens de 'Pasé por la panadería' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'pasé' a-t-il tant de significations différentes ?
Toutes les significations sont liées à l'idée centrale de « transition ». On peut faire une transition géographique (« Je suis passé devant le magasin »), une transition temporelle (« J'ai passé trois heures »), ou une transition réussie à travers un obstacle (« J'ai réussi l'examen »).
Si je veux dire « J'ai perdu connaissance » (s'évanouir), est-ce que 'pasé' est le verbe correct ?
Non, pour s'évanouir, vous devez utiliser 'Me desmayé.' 'Pasé' est uniquement pour le mouvement, le temps ou la réussite d'un test. Ne les confondez pas !