perdedores
“perdedores” signifie “les perdants” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
les perdants
Aussi : les vaincus
📝 En Action
Los perdedores se quedaron en silencio mientras el otro equipo celebraba.
A2Les perdants sont restés silencieux pendant que l'autre équipe célébrait.
En esta carrera, no hay perdedores, solo gente que aprende a levantarse.
B1Dans cette course, il n'y a pas de perdants, seulement des gens qui apprennent à se relever.
perdant
Aussi : échoué
📝 En Action
Mostraron unos rostros perdedores después de la votación.
B1Ils ont montré des visages de perdants après le vote.
Esos planes perdedores nos costaron mucho tiempo y dinero.
B2Ces plans perdants/échoués nous ont coûté beaucoup de temps et d'argent.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : perdedores
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'perdedores' pour décrire une caractéristique (usage adjectival) ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe 'perder' (perdre), qui trouve ses racines dans le mot latin *perdere*. Le suffixe '-dor' est ajouté aux verbes pour créer un nom ou un adjectif décrivant la personne ou la chose qui accomplit cette action (similaire à '-eur' en français, comme dans 'chanteur' à partir de 'chanter').
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'perdedores' est toujours négatif ?
Pas nécessairement. Dans un sens littéral (comme un match sportif), cela signifie simplement 'ceux qui ont perdu'. Cependant, lorsqu'il est utilisé comme insulte ou pour décrire le caractère de quelqu'un, c'est certainement négatif.
Quelle est la différence entre 'perdedores' et 'derrotados' ?
Ils sont très similaires. 'Derrotados' (vaincus) implique souvent une perte plus formelle ou décisive, surtout dans la guerre ou les grandes compétitions, tandis que 'perdedores' est utilisé de manière plus large et a parfois une connotation plus forte d'échec ou de perte habituelle.

