respecto
res-PEK-toh
/resˈpekto/
📝 En Action
Con respecto a tu pregunta, la respuesta es sí.
B1Concernant votre question, la réponse est oui.
No tengo nada que decir respecto a ese tema.
B1Je n'ai rien à dire à propos de ce sujet.
El jefe quiere saber tu opinión al respecto.
B1Le patron veut connaître votre opinion à ce sujet.
Las reglas son claras respecto del uso del equipo.
B2Les règles sont claires par rapport à l'utilisation de l'équipement.
💡 Points de grammaire
'Respecto' est un joueur d'équipe
Respecto apparaît presque jamais seul. Considérez-le comme faisant partie d'une équipe, utilisé dans des expressions comme con respecto a ou al respecto pour introduire un sujet ou faire référence à quelque chose que vous venez de mentionner. C'est une manière légèrement plus formelle de dire 'à propos de' ou 'concernant'.
❌ Erreurs Courantes
Une seule lettre fait une grande différence : `Respecto` vs. `Respeto`
Erreur : “Tengo mucho respecto por mis profesores.”
Correction : Tengo mucho **respeto** por mis profesores. Utilisez `respeto` (sans le 'c') pour le sentiment d'admiration. Utilisez `respecto` (avec le 'c') uniquement dans des expressions comme `con respecto a` pour signifier 'concernant'.
⭐ Conseils d''utilisation
Choisir votre expression
Con respecto a et respecto a sont fondamentalement les mêmes et signifient 'concernant X'. Utilisez al respecto pour signifier 'à ce sujet' lorsque vous ne voulez pas répéter le thème. Par exemple : 'Hablamos del proyecto. ¿Qué piensas al respecto?' (Nous avons parlé du projet. Qu'en penses-tu ?).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : respecto
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'respecto' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre `con respecto a`, `respecto a` et `en cuanto a` ?
Ils sont très similaires et souvent interchangeables. `Con respecto a` et `respecto a` sont presque les mêmes façons de dire 'concernant' ou 'par rapport à'. `En cuanto a` signifie 'quant à' ou 'en termes de' et est excellent pour déplacer l'attention vers un aspect connexe mais différent d'un sujet.
Puis-je simplement dire `sobre` ou `acerca de` à la place ?
Oui, la plupart du temps ! `Sobre` et `acerca de` ('à propos de') sont d'excellentes alternatives courantes. `Con respecto a` sonne juste un peu plus formel ou structuré, ce qui le rend courant à l'écrit, dans les présentations, ou lorsque vous voulez être très clair sur le fait que vous abordez un point spécifique.