Inklingo

rostros

ROHS-trohsˈrostɾos

rostros signifie visages en espagnol (forme plurielle des traits faciaux humains).

visages

Aussi : traits
NommB1
Une collection de plusieurs visages humains divers et souriants montrés ensemble dans un groupe amical.

📝 En Action

Vi muchos rostros conocidos en la multitud.

A2

J'ai vu beaucoup de visages familiers dans la foule.

Los rostros de los niños reflejaban pura felicidad.

B1

Les visages des enfants reflétaient un bonheur pur.

Es una ciudad de mil rostros.

B2

C'est une ville aux mille visages.

Connexions de Mots

Synonymes

  • caras (visages)
  • semblantes (expressions faciales)
  • facciones (traits)

Collocations Courantes

  • rostros pálidosvisages pâles
  • rostros familiaresvisages familiers
  • lavarse los rostrosse laver les visages

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "rostros" en espagnol :

traitsvisages

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : rostros

Question 1 sur 1

Quel mot est le plus susceptible d'être utilisé dans un article de journal ou un roman pour décrire les visages des gens ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
rostro(visage)Nom
desrostrarse(se casser ou endommager son visage)Verbe
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du mot latin 'rostrum', qui signifiait à l'origine le bec d'un oiseau ou la proue d'un navire. Au fil des siècles, les hispanophones ont commencé à l'utiliser pour décrire le visage humain d'une manière plus formelle ou descriptive.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: rostrumPortuguese: rostos

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'rostros' est plus formel que 'caras' ?

Oui, 'rostros' a une connotation légèrement plus élevée ou formelle. Vous entendrez 'caras' au supermarché, mais vous lirez 'rostros' dans un poème ou un reportage.

Puis-je utiliser 'rostros' pour le cadran d'une horloge ?

Non. Pour le cadran d'une horloge, vous devez utiliser 'esfera' ou 'cara'. 'Rostros' est spécifiquement réservé aux physionomies humaines.