Inklingo

Comment dire "visages" en espagnol

French → espagnol

caras

KAH-ras/ˈkaɾas/

nomA1courant
Utilisez "caras" pour désigner la partie du corps, le visage humain en général, comme dans "avoir un beau visage". C'est le terme le plus courant et le plus général.
Une illustration en gros plan montrant trois visages humains divers avec des expressions différentes.

Exemples

Los niños tienen caras muy felices.

Les enfants ont des visages très heureux.

Las niñas tienen caras muy felices.

Les filles ont des visages très heureux.

Tiramos la moneda para ver qué sale, ¿caras o cruces?

Nous lançons la pièce pour voir ce qui sort, pile ou face ?

Me gusta ver las caras de la gente cuando reciben regalos.

J'aime voir les visages des gens quand ils reçoivent des cadeaux.

Nom Pluriel

Ceci est la forme plurielle du nom féminin 'cara' (visage/côté). En espagnol, les noms doivent s'accorder en nombre avec les personnes ou les choses (une cara, plusieurs caras).

Confusion de Genre

Erreur :Los caras (Les visages)

Correction : Utilisez l'article féminin 'las' car 'cara' est un mot féminin : 'Las caras'.

rostros

/ROHS-trohs//ˈrostɾos/

nomB1courant
Préférez "rostros" lorsque vous parlez de l'ensemble des traits du visage, souvent dans un contexte plus littéraire ou pour insister sur l'individualité des visages dans une foule.
Une collection de plusieurs visages humains divers et souriants montrés ensemble dans un groupe amical.

Exemples

Vi muchos rostros conocidos en la multitud.

J'ai vu beaucoup de visages familiers dans la foule.

Los rostros de los niños reflejaban pura felicidad.

Les visages des enfants reflétaient un bonheur pur.

Es una ciudad de mil rostros.

C'est une ville aux mille visages.

Pluriel et Genre

Ceci est la forme plurielle de 'rostro'. Il est toujours masculin, vous devez donc l'utiliser avec des mots masculins pluriels comme 'los' (les) ou 'nuestros' (nos).

Rostros vs. Caras

Erreur :Utiliser 'rostros' pour décrire le visage d'un animal.

Correction : Utilisez 'cara' ou 'museau' pour les animaux ; 'rostros' est presque toujours réservé aux humains pour sonner plus digne ou artistique.

Caras vs. Rostros : La confusion principale

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "rostros" dans des situations où "caras" serait plus naturel et courant, par exemple pour décrire simplement le visage de quelqu'un. "Caras" est plus général et s'applique à la plupart des contextes quotidiens.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.