saberlo
sa-BER-lo
/saˈβeɾ.lo/
Référence Rapide
📝 En Action
Es importante saberlo antes de tomar una decisión.
A2Il est important de le savoir avant de prendre une décision.
No quería decírtelo, pero creo que deberías saberlo.
B1Je ne voulais pas te le dire, mais je pense que tu devrais le savoir.
¿Sabías que Ana se va a mudar? — Sí, acabo de saberlo.
B1Tu savais qu'Ana déménage ? — Oui, je viens de l'apprendre.
Prefiero no saberlo, por favor.
A2Je préfère ne pas le savoir, s'il te plaît.
💡 Points de grammaire
Deux mots en un
'Saberlo' est un raccourci ! C'est le verbe 'saber' (savoir) et le pronom 'lo' (le/la/l') collés ensemble. Vous ne verrez cette forme qu'après un autre verbe, comme 'quiero saberlo' (je veux le savoir), ou à l'impératif.
Où va le 'lo' ?
Lorsque vous changez le temps du verbe (comme 'je sais' ou 'il savait'), le 'lo' se déplace généralement à l'avant et se sépare du verbe. Ainsi, 'saberlo' devient 'lo sé' (je le sais) ou 'él lo supo' (il l'a su).
❌ Erreurs Courantes
Savoir des faits vs. Connaître des personnes
Erreur : “Quiero *conocerlo*.”
Correction : Quiero *saberlo*. Utilisez 'saber' pour les faits, les informations ou les compétences. Utilisez 'conocer' lorsque vous voulez dire être familier avec des personnes, des lieux ou des choses (équivalent de 'connaître' en français).
⭐ Conseils d''utilisation
Apprendre des choses
Au passé, 'lo supe' signifie souvent 'je l'ai appris' ou 'j'ai découvert l'information', suggérant le moment où vous avez reçu l'information. 'Lo sabía' signifie 'je le savais déjà' sur une période donnée.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : saberlo
Question 1 sur 1
Quelle phrase dit correctement 'J'ai besoin de le savoir' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi dit-on 'saberlo' mais 'lo sé' ? Pourquoi le 'lo' bouge-t-il ?
Excellente question ! En espagnol, les petits mots comme 'lo' (le/la), 'me' (me) et 'te' (te) ont des règles de placement spéciales. Ils s'attachent à la fin des verbes à leur forme infinitive (comme 'saber') ou à l'impératif. Mais lorsque le verbe est conjugué pour une personne (comme 'sé' pour 'je sais'), le petit mot se déplace vers l'avant, comme en français avec 'Je le sais'.
Puis-je dire 'Lo quiero saber' au lieu de 'Quiero saberlo' ?
Oui, absolument ! Les deux sont corrects et signifient 'Je veux le savoir'. Vous avez le choix soit d'attacher 'lo' à la fin du deuxième verbe, soit de le placer avant le premier verbe. Les deux formes sont très fréquemment utilisées.