salgas
sahl-gahs
/ˈsalɣas/
Référence Rapide
📝 En Action
Quiero que salgas a tomar un poco de aire fresco.
A2Je veux que tu sortes prendre un peu l'air frais.
No creo que salgas con ella este fin de semana.
B1Je ne crois pas que tu la fréquentes ce week-end. / Je ne pense pas que tu sortes avec elle ce week-end.
¡No salgas sin tu paraguas, va a llover!
A1Ne pars pas sans ton parapluie, il va pleuvoir !
💡 Points de grammaire
Le Mode Subjonctif
Salgas est la forme verbale spéciale (présent du subjonctif) que vous devez utiliser après des mots exprimant des souhaits, des émotions, des nécessités ou des doutes, surtout lorsqu'il y a deux personnes impliquées (ex: 'Je veux que tu partes'). En français, cela correspond souvent à l'usage du subjonctif après 'que'.
Les Ordres Négatifs
Quand vous dites à quelqu'un (tú) 'Ne pars pas', vous utilisez 'No salgas.' La forme de l'impératif négatif est exactement la même que la forme du présent du subjonctif.
❌ Erreurs Courantes
Confondre l'Indicatif et le Subjonctif
Erreur : “Espero que sales pronto. (Utilisation du présent de l'indicatif)”
Correction : Espero que salgas pronto. (Utilisation de la forme spéciale pour les souhaits). N'oubliez pas d'utiliser 'salgas' lorsque vous souhaitez ou espérez l'action, comme avec 'espérer que' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
L'Astuce du 'G'
Le radical du verbe 'salir' passe de 'sal-' à 'salg-' à la forme 'yo' (salgo) et se maintient dans tout le présent du subjonctif (salgas, salga, salgamos, etc.). C'est une irrégularité clé à mémoriser, similaire à certains verbes irréguliers en français.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : salgas
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'salgas' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'salir' change-t-il son radical en 'salg-' dans certaines formes comme 'salgas' ?
C'est une irrégularité courante dans les verbes espagnols, souvent appelée 'insertion de g'. Cela se produit à la forme 'yo' du présent (salgo) et se répercute ensuite sur toutes les formes du présent du subjonctif (salgas, salga, etc.). Retenez simplement : chaque fois que vous avez besoin du subjonctif de 'salir', vous avez besoin de ce 'g' !