soporto
“soporto” signifie “Je tolère” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je tolère, Je supporte
Aussi : Je m'accommode de, J'endure
📝 En Action
No soporto el calor de esta oficina.
A2Je ne supporte pas la chaleur de ce bureau.
Soporto mucha presión en mi trabajo, pero estoy bien.
B1Je supporte beaucoup de pression dans mon travail, mais ça va.
¿Cómo soporto a mi hermano mayor? Es muy ruidoso.
A2Comment est-ce que je m'accommode de mon frère aîné ? Il est très bruyant.
Je soutiens, Je tiens

📝 En Action
Yo no soporto el peso de esta caja solo.
B1Je ne supporte pas le poids de cette boîte seul (Je ne peux pas la tenir moi-même).
La columna que yo pongo soporta toda la estructura.
B2La colonne que je place soutient toute la structure.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "soporto" en espagnol :
j'endure→je soutiens→je supporte→je tiens→je tolère→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : soporto
Question 1 sur 1
Quelle expression française traduit le mieux 'soporto a mi jefe, aunque es difícil' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe latin *supportare*, formé en combinant *sub-* (sous) et *portare* (porter). Le sens original était littéralement 'porter par dessous', ce qui a naturellement évolué vers 'soutenir' et 'endurer'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'soportar' est un faux ami avec le français 'supporter' ?
Oui, dans une certaine mesure. Bien que 'soportar' puisse signifier 'tenir physiquement' (comme un pont supporte un poids), il signifie le plus souvent 'tolérer' ou 'endurer'. Si vous voulez dire 'soutenir' un ami émotionnellement ou encourager une équipe, vous devriez utiliser le verbe 'apoyar'.

