aguantar
“aguantar” signifie “tolérer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
tolérer, supporter
Aussi : tenir, endurer
📝 En Action
No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.
A2Je ne supporte pas le bruit de mes voisins la nuit.
Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.
B1Elle a enduré la pression de l'examen final avec beaucoup de calme.
¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?
A2Peux-tu tenir (ou endurer) jusqu'à ce que nous arrivions au restaurant ?
soutenir (physiquement), supporter le poids
Aussi : soutenir
📝 En Action
Esta mesa no aguanta tanto peso; es muy vieja.
B1Cette table ne supportera pas autant de poids ; elle est très vieille.
El pilar central aguanta todo el techo.
B2Le pilier central soutient toute la toiture.
Aguanta la cuerda con fuerza para que no se caiga.
B1Tiens fermement la corde pour qu'elle ne tombe pas.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : aguantar
Question 1 sur 2
Quel mot anglais capture le mieux le sens de 'aguantar' dans la phrase : 'Mi coche viejo ya no aguanta los viajes largos.'
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient de l'ancien verbe espagnol *guantar*, qui lui-même remonte à la racine germanique *wandra* (signifiant 'prendre soin de' ou 'garder'). Au fil du temps, le sens est passé de la garde ou de la protection de quelque chose à le soutenir ou à endurer une difficulté.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'aguantar' est la même chose que 'soportar' ?
Ils sont très similaires ! Les deux signifient 'tolérer' ou 'supporter'. Dans la plupart des cas, vous pouvez les utiliser de manière interchangeable. Cependant, 'aguantar' semble souvent plus axé sur l'acte personnel d'endurer ou de résister à l'adversité, tandis que 'soportar' peut parfois être plus neutre lorsqu'il s'agit de soutien physique.
Comment utiliser 'aguantar' pour parler de retenir ma respiration ?
Vous utilisez la forme réfléchie et le nom spécifique : 'aguantar la respiración' (retenir sa respiration). Par exemple : 'No puedo aguantar la respiración por mucho tiempo' (Je ne peux pas retenir ma respiration très longtemps).

