Inklingo

Comment dire "tolérer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtolérerest aceptarutilisez "aceptar" lorsque vous tolérez une situation ou une personne que vous trouvez difficile, impliquant souvent une forme de résignation ou de reconnaissance de la réalité..

aceptar🔊B1

Utilisez "aceptar" lorsque vous tolérez une situation ou une personne que vous trouvez difficile, impliquant souvent une forme de résignation ou de reconnaissance de la réalité.

En savoir plus →
aguantar🔊A2

Choisissez "aguantar" pour exprimer que vous supportez patiemment une situation ou une personne désagréable, souvent avec un effort personnel.

En savoir plus →
soportar🔊A2

Employez "soportar" pour indiquer que vous endurez une contrariété, une difficulté ou quelque chose d'insupportable, souvent avec une connotation de souffrance.

En savoir plus →
sufrir🔊B2

Utilisez "sufrir" lorsque la tolérance implique de subir activement un préjudice, une perte ou une douleur, soulignant l'aspect négatif de l'expérience.

En savoir plus →
admitir🔊C1

Utilisez "admitir" dans un sens plus formel, pour signifier qu'une loi, une règle ou une autorité ne permet pas ou ne reconnaît pas quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

aceptar

ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "aceptar" lorsque vous tolérez une situation ou une personne que vous trouvez difficile, impliquant souvent une forme de résignation ou de reconnaissance de la réalité.
Une simple illustration de livre d'histoires représentant deux mains différentes se serrant fermement dans une poignée de main, symbolisant un accord mutuel.

Exemples

Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.

Nous devons accepter les conséquences de nos erreurs.

Los empleados no aceptaron los nuevos términos del contrato.

Les employés n'ont pas accepté les nouvelles conditions du contrat.

Es difícil aceptar que no puedes cambiar a esa persona.

Il est difficile de tolérer que vous ne puissiez pas changer cette personne.

Faire face aux difficultés

Ce sens est souvent utilisé lorsqu'on est confronté à des situations désagréables mais inévitables (comme une perte, une défaite, ou une réalité que l'on ne peut pas changer).

Utiliser 'Permitir'

Erreur :Parfois, les apprenants confondent 'aceptar' (tolérer/accepter) et 'permitir' (permettre/donner la permission).

Correction : Utilisez 'aceptar' pour l'accord ou la résignation, et 'permitir' lorsque vous êtes celui qui donne l'autorisation à quelqu'un d'autre de faire quelque chose.

aguantar

/a-gwan-TAR//a.ɣwanˈtaɾ/

verbeA2courant
Choisissez "aguantar" pour exprimer que vous supportez patiemment une situation ou une personne désagréable, souvent avec un effort personnel.
Une illustration simplifiée d'une personne debout calmement, endurant un petit nuage de pluie persistant qui ne pleut que directement sur sa tête.

Exemples

No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.

Je ne supporte pas le bruit de mes voisins la nuit.

Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.

Elle a enduré la pression de l'examen final avec beaucoup de calme.

¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?

Peux-tu tenir (ou endurer) jusqu'à ce que nous arrivions au restaurant ?

Objet Direct Nécessaire

Quand on utilise 'aguantar' pour signifier 'tolérer', il faut généralement dire ce que l'on tolère immédiatement après (ex: 'Aguanto el calor' — Je tolère la chaleur). C'est similaire au français où l'on dit 'Je tolère la chaleur'.

Confusion avec 'Esperar'

Erreur :Utiliser 'aguantar' quand on veut simplement dire 'attendre' une heure ou un événement spécifique ('Aguanto el bus').

Correction : Utilisez 'esperar' pour attendre ('Espero el bus'). Utilisez 'aguantar' lorsque l'attente implique une endurance ou une difficulté, comme 'patienter'.

soportar

soh-por-TAR/so.porˈtaɾ/

verbeA2courant
Employez "soportar" pour indiquer que vous endurez une contrariété, une difficulté ou quelque chose d'insupportable, souvent avec une connotation de souffrance.
Une personne debout patiemment tandis que de petites gouttelettes inoffensives et colorées tombent sur sa tête, illustrant la tolérance.

Exemples

No soporto el calor de esta ciudad en verano.

Je ne supporte pas la chaleur de cette ville en été.

Ella soporta las críticas con mucha paciencia.

Elle endure les critiques avec beaucoup de patience.

¿Puedes soportar a tu jefe por ocho horas al día?

Peux-tu supporter ton patron huit heures par jour ?

Complément d'Objet Direct (COD)

La chose ou la personne que vous tolérez reçoit toujours l'action directement, sans avoir besoin d'une préposition comme 'a' sauf si vous faites référence à une personne spécifique.

Confondre 'soportar' avec 'apoyar'

Erreur :Utiliser 'soportar' quand vous voulez dire 'soutenir/encourager' quelqu'un émotionnellement.

Correction : Utilisez 'apoyar' ou 'donner son soutien' pour l'encouragement émotionnel. 'Soportar' signifie endurer quelque chose de pénible. Exemple : Utilisez 'Apoyo a mi amigo' (Je soutiens mon ami), pas 'Soporto a mi amigo'.

sufrir

/soo-FREER//suˈfɾiɾ/

verbeB2neutre
Utilisez "sufrir" lorsque la tolérance implique de subir activement un préjudice, une perte ou une douleur, soulignant l'aspect négatif de l'expérience.
Une motte d'argile molle et brune en cours de modelage actif et de mise en forme en un vase lisse et fini par une paire de mains douces, symbolisant le fait de subir un processus.

Exemples

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

L'entreprise a essuyé de lourdes pertes ce trimestre.

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

Le bâtiment a subi de graves dommages à cause du tremblement de terre.

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

Notre réputation a subi un coup dur.

Sujets Inanimés

Dans ce contexte, le sujet qui 'subit' est souvent un objet inanimé, comme 'el puente' (le pont) ou 'la economía' (l'économie). C'est très similaire à l'usage du verbe 'subir' en français.

Confondre avec 'soportar'

Erreur :El puente sufrió el peso.

Correction : El puente soportó el peso. ('Soportar' signifie supporter ou résister à une charge/pression, tandis que 'sufrir' signifie être affecté négativement par cela.)

admitir

ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

verbeC1formel
Utilisez "admitir" dans un sens plus formel, pour signifier qu'une loi, une règle ou une autorité ne permet pas ou ne reconnaît pas quelque chose.
Un adulte faisant un signe de pouce levé clair à un enfant qui attend, illustrant le concept d'accorder la permission ou de permettre quelque chose.

Exemples

La ley no admite excepciones en este caso.

La loi ne permet pas d'exceptions dans ce cas.

El presupuesto no admite más gastos.

Le budget ne peut tolérer plus de dépenses.

Confusions fréquentes entre "aguantar" et "soportar"

Beaucoup d'apprenants confondent "aguantar" et "soportar". Bien que proches, "aguantar" implique souvent une endurance plus active et résignée face à quelque chose de désagréable, tandis que "soportar" met davantage l'accent sur le fait d'endurer une difficulté ou une contrariété, parfois avec une idée de souffrance.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.