Inklingo

Comment dire "permettre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpermettreest dejarutilisez "dejar" pour exprimer une permission informelle, souvent dans un contexte familial ou amical, où l'on autorise ou non quelqu'un à faire quelque chose..

dejar🔊A2

Utilisez "dejar" pour exprimer une permission informelle, souvent dans un contexte familial ou amical, où l'on autorise ou non quelqu'un à faire quelque chose.

En savoir plus →
permitir🔊B1

Employez "permitir" pour une autorisation formelle, comme une règle ou une loi, ou pour indiquer qu'une chose rend une autre possible ou facilite son déroulement.

En savoir plus →
admitir🔊C1

Utilisez "admitir" dans un sens plus restreint, pour signifier qu'on accepte ou qu'on autorise l'existence ou la survenance de quelque chose, souvent dans des contextes plus formels ou abstraits.

En savoir plus →
dar🔊A1

Bien que "dar" ne soit pas une traduction directe de "permettre" dans tous les sens, il peut être utilisé dans des expressions figées ou pour signifier "donner la permission", notamment avec "le / les" (lui / leur) dans des contextes spécifiques.

En savoir plus →
French → espagnol

dejar

/de-HAR//deˈxaɾ/

verbeA2informel
Utilisez "dejar" pour exprimer une permission informelle, souvent dans un contexte familial ou amical, où l'on autorise ou non quelqu'un à faire quelque chose.
Un adulte souriant tenant une barrière de couleur vive ouverte, permettant à un enfant de passer dans un jardin ensoleillé, symbolisant le fait de donner la permission.

Exemples

Mis padres no me dejan salir esta noche.

Mes parents ne me laissent pas sortir ce soir.

Déjame ver qué puedo hacer.

Laissez-moi voir ce que je peux faire.

¿Puedes dejarme pasar, por favor?

Pouvez-vous me laisser passer, s'il vous plaît ?

La structure 'dejar + action'

Quand vous voulez dire que vous 'laissez' quelqu'un faire quelque chose, utilisez cette recette simple : 'dejar' + la personne + le verbe d'action à sa forme infinitive en '-ar', '-er', ou '-ir'. Par exemple : 'Ella me deja usar su coche' (Elle me laisse utiliser sa voiture).

permitir

per-mee-TEER/peɾmiˈtiɾ/

verbeB1standard
Employez "permitir" pour une autorisation formelle, comme une règle ou une loi, ou pour indiquer qu'une chose rend une autre possible ou facilite son déroulement.
Une grande main amicale tenant une clé dorée, la tendant à une main plus petite devant un portail en bois fermé, symbolisant l'autorisation formelle.

Exemples

Mi jefe no me permite trabajar desde casa.

Mon patron ne m'autorise pas à travailler depuis la maison.

La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.

La loi permet l'utilisation des vélos dans cette zone.

Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.

Permettez-moi de vous aider avec ces cartons lourds. (Formel)

Este nuevo software permite una comunicación más rápida.

Ce nouveau logiciel permet une communication plus rapide.

Utilisation du subjonctif

Lorsque 'permitir' est suivi de 'que' et qu'une personne différente effectue la deuxième action, vous devez utiliser la forme verbale spéciale (le subjonctif) : 'Permito que hagas la tarea' (Je te permets de faire les devoirs).

Utilisation de l'infinitif

Si la même personne effectue les deux actions, vous utilisez la forme verbale simple (l'infinitif) : 'Me permito opinar' (Je me permets de donner mon avis).

Sujets impersonnels

Dans ce sens, 'permitir' a souvent un sujet impersonnel (une chose ou une situation) plutôt qu'une personne : 'El diseño permite...' (La conception permet...).

Confusion entre 'Permitir' et 'Dejar'

Erreur :Utiliser 'dejar' dans des contextes très formels où 'permitir' sonne mieux.

Correction : 'Permitir' est généralement plus formel ou officiel que 'dejar'. Utilisez 'Permitir' lorsque vous faites référence à des règles, des lois ou un consentement formel. En français, c'est similaire à préférer 'autoriser' à 'laisser' dans un cadre administratif.

admitir

ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

verbeC1formel
Utilisez "admitir" dans un sens plus restreint, pour signifier qu'on accepte ou qu'on autorise l'existence ou la survenance de quelque chose, souvent dans des contextes plus formels ou abstraits.
Un adulte faisant un signe de pouce levé clair à un enfant qui attend, illustrant le concept d'accorder la permission ou de permettre quelque chose.

Exemples

La ley no admite excepciones en este caso.

La loi ne permet pas d'exceptions dans ce cas.

El presupuesto no admite más gastos.

Le budget ne peut tolérer plus de dépenses.

dar

verbeA1standard
Bien que "dar" ne soit pas une traduction directe de "permettre" dans tous les sens, il peut être utilisé dans des expressions figées ou pour signifier "donner la permission", notamment avec "le / les" (lui / leur) dans des contextes spécifiques.

Exemples

Por favor, déme su pasaporte.

S'il vous plaît, donnez-moi votre passeport (formel 'usted').

Confusions courantes entre "dejar" et "permitir"

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "permitir" dans des situations informelles où "dejar" serait plus naturel, et vice-versa. "Permitir" implique souvent une autorisation plus officielle ou la création d'une possibilité, tandis que "dejar" est la permission simple entre personnes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.