Comment dire "soutenir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “soutenir” est “apoyar” — utilisez 'apoyar' pour indiquer un soutien physique (appuyer quelque chose contre une surface) ou un soutien moral, idéologique ou à une initiative.
apoyar
ah-poh-YARa.poˈʝaɾ

Exemples
Ella apoyó la escalera contra la pared.
Elle a appuyé l'échelle contre le mur.
Necesito algo para apoyar este libro pesado.
J'ai besoin de quelque chose pour soutenir ce livre lourd.
Todos los vecinos apoyamos su iniciativa para limpiar el parque.
Tous les voisins soutiennent son initiative pour nettoyer le parc.
La familia la apoyó financieramente durante sus estudios.
La famille l'a soutenue financièrement pendant ses études.
Utilisation directe
Lorsqu'on utilise 'apoyar' pour désigner un soutien physique, il agit directement sur l'objet maintenu (ex: 'apoyar la mano' - appuyer la main).
Utilisation de l'objet direct
Lorsqu'on soutient une personne ou une idée, 'apoyar' les prend comme objet direct. Contrairement à certains équivalents français, il n'exige généralement pas de préposition comme 'à' devant la personne, sauf pour clarifier l'identité.
Confondre 'Apoyar' et 'Soportar'
Erreur : “Utiliser 'soportar' quand on veut dire 'soutenir' (aider/appuyer).”
Correction : 'Soportar' signifie généralement 'tolérer' ou 'supporter une charge'. Utilisez 'apoyar' pour l'aide morale ou financière.
apoya
ah-POY-ahaˈpoʝa

Exemples
Ella siempre apoya a su familia.
Elle soutient toujours sa famille.
El gobierno apoya el nuevo plan.
Le gouvernement appuie le nouveau plan.
Quand utiliser 'apoya'
Utilisez cette forme lorsque vous voulez dire 'il soutient', 'elle soutient', ou 'cela soutient'. Cela fonctionne aussi lorsque vous dites à un ami de 'soutenir' quelque chose (impératif).
Soutenir (Support) vs. Assister (Attend)
Erreur : “Utiliser 'asistir' pour signifier un soutien émotionnel.”
Correction : Utilisez 'apoyar' (apoya) pour un soutien émotionnel ou moral ; 'asistir' signifie généralement assister à un événement (comme 'assister à une réunion').
sostener
soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

Exemples
La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.
La table est très lourde, mais je la tiens sans problème.
Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.
Nous avons besoin de plus de colonnes pour soutenir le toit du garage.
Mi trabajo sostiene a toda mi familia.
Mon travail soutient toute ma famille (financièrement).
El presidente sostiene que la economía mejorará pronto.
Le président maintient (ou affirme) que l'économie s'améliorera bientôt.
Forme irrégulière en 'Yo'
Comme son verbe racine 'tener', la forme 'yo' au présent est irrégulière : 'yo sostengo'. Ce 'g' se maintient au subjonctif présent.
Structure courante
Lorsqu'il est utilisé pour affirmer une idée, 'sostener' est souvent suivi de 'que' et d'une déclaration à l'indicatif (forme verbale normale), car il exprime la certitude : 'Sostengo que tienes razón' (Je maintiens que tu as raison).
Confondre 'sostener' et 'tener'
Erreur : “Utiliser 'tener' quand vous voulez dire 'tenir en l'air' ou 'soutenir'.”
Correction : 'Tener' signifie généralement 'avoir' ou 'tenir dans la main'. 'Sostener' signifie spécifiquement 'supporter un poids' ou 'empêcher quelque chose de tomber'.
soportar
soh-por-TARso.porˈtaɾ

Exemples
Esta viga de metal soporta el peso de todo el segundo piso.
Cette poutre métallique supporte le poids de tout le deuxième étage.
Los cimientos no pueden soportar más carga.
Les fondations ne peuvent plus supporter de charge.
La mesa soporta hasta 100 kilos.
La table supporte jusqu'à 100 kilos.
Verbe Transitif
Dans ce sens, 'soportar' a toujours besoin d'un complément d'objet direct (le poids ou la structure soutenue). La structure de la phrase est : [Sujet] soporta [COD].
mantener
man-teh-NEHRmanteˈneɾ

Exemples
Él trabaja en dos lugares para mantener a su familia.
Il travaille à deux endroits pour subvenir aux besoins de sa famille.
Le cuesta mucho mantener un apartamento tan grande.
Cela lui coûte cher de maintenir un appartement aussi grand.
Soutenir des personnes
Lorsque vous parlez de soutenir financièrement une personne ou des personnes, vous devez ajouter le petit mot 'a'. Par exemple, 'mantener a mis hijos' (soutenir mes enfants).
sustentar
soos-tehn-TARsustenˈtaɾ

Exemples
Las columnas sustentan el techo del edificio.
Les colonnes soutiennent le toit du bâtiment.
Es asombroso cómo esos hilos tan finos sustentan tanto peso.
Il est étonnant de voir comment ces fils si fins supportent tant de poids.
La base debe ser fuerte para sustentar la estatua.
La base doit être solide pour soutenir la statue.
C'est un verbe régulier en -ar
Sustentar suit le modèle standard pour tous les verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez conjuguer 'sustentar'.
Utilisation de 'se' pour les actions passives
Vous verrez souvent 'se sustenta' (il est soutenu) lorsque la personne qui soutient n'est pas importante.
Sustentar vs Soportar
Erreur : “Utiliser 'soportar' pour signifier soutenir un toit.”
Correction : Utilisez 'sustentar' ou 'sostener'. 'Soportar' signifie généralement tolérer quelqu'un de désagréable ou endurer une douleur.
aguantar
a-gwan-TARa.ɣwanˈtaɾ

Exemples
Esta mesa no aguanta tanto peso; es muy vieja.
Cette table ne supportera pas autant de poids ; elle est très vieille.
El pilar central aguanta todo el techo.
Le pilier central soutient toute la toiture.
Aguanta la cuerda con fuerza para que no se caiga.
Tiens fermement la corde pour qu'elle ne tombe pas.
Utilisation avec les Pronoms Réfléchis
Si vous vous tenez vous-même (comme vous accrocher à une rampe), vous ajoutez souvent le pronom réfléchi 'se' : 'Se aguantó de la barandilla' (Il s'est tenu à la rampe). Ceci est similaire à l'usage du français avec 'se tenir'.
Utiliser 'Soportar'
Erreur : “Parfois, les apprenants utilisent par défaut 'soportar' pour le maintien physique, mais 'aguantar' semble souvent plus naturel pour supporter un poids ou une pression.”
Correction : Bien que 'soportar' fonctionne, 'aguantar' est un choix polyvalent et excellent pour l'endurance physique et émotionnelle.
reforzar
ray-for-SARrefoɾˈsaɾ

Exemples
Necesitamos reforzar los muros de la casa.
Nous devons renforcer les murs de la maison.
El profesor quiere reforzar los conocimientos básicos.
Le professeur veut consolider les connaissances de base.
La policía decidió reforzar la seguridad durante el concierto.
La police a décidé de renforcer la sécurité pendant le concert.
Changement de 'O' en 'UE'
Ce verbe est un verbe à alternance vocalique. Au présent, la lettre 'o' se change en 'ue' dans toutes les formes sauf 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros).
Changement orthographique au prétérit
Dans la forme 'yo' du passé simple, le 'z' se change en 'c' devant la lettre 'e' pour conserver le son (reforcé).
Oubli de l'alternance vocalique
Erreur : “Yo reforzo mis estudios.”
Correction : Yo refuerzo mis estudios. Comme c'est un verbe à alternance vocalique, le 'o' doit devenir 'ue' lorsqu'il est accentué.
Confusion avec 'forcer'
Erreur : “Me reforzaron a ir.”
Correction : Me obligaron a ir. 'Reforzar' signifie rendre plus solide quelque chose qui existe, tandis que 'obligar' est utilisé pour forcer quelqu'un à faire quelque chose.
respaldar
rrehs-pahl-dahrres.palˈdaɾ

Exemples
Mis padres siempre respaldan mis decisiones.
Mes parents soutiennent toujours mes décisions.
El presidente respaldó el nuevo plan de salud.
Le président a approuvé le nouveau plan de santé.
No tienes pruebas que respalden lo que dices.
Tu n'as pas de preuves pour étayer ce que tu dis.
Il est complètement régulier
Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar. Si vous savez conjuguer « hablar », vous savez déjà conjuguer « respaldar » !
L'utiliser avec des preuves
Lorsque vous voulez dire que des faits « étayent » une idée, utilisez « respaldar » suivi directement de ce qui est soutenu.
Choisir entre Apoyar et Respaldar
Erreur : “Utiliser « respaldar » pour décrire le fait de s'appuyer contre un mur.”
Correction : Utilisez « apoyarse ». « Respaldar » concerne le soutien métaphorique (comme pour des idées ou des personnes), pas l'appui physique.
alimentar
ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

Exemples
El carbón alimenta el fuego de la chimenea.
Le charbon alimente le feu de la cheminée.
No alimentes rumores si no sabes la verdad.
N'alimente pas les rumeurs si tu ne connais pas la vérité.
Ella alimenta su pasión por el arte leyendo cada día.
Elle entretient sa passion pour l'art en lisant tous les jours.
Usage figuré
Ce sens fonctionne comme en français : on peut 'alimenter' ou 'nourrir' des choses abstraites comme des disputes, des sentiments ou des machines, pas seulement des êtres vivants.
mantenga
mahn-TEN-gahmanˈteŋ.ɡa

Exemples
Espero que usted mantenga la calma durante la emergencia.
J'espère que vous (formel) garderez votre calme pendant l'urgence.
El doctor recomienda que mantenga una dieta balanceada.
Le docteur recommande que je/il/elle/vous (formel) mainteniez un régime équilibré.
¡Mantenga la puerta cerrada en todo momento!
Gardez la porte fermée en tout temps ! (Ordre formel)
Double rôle de 'Mantenga'
'Mantenga' est utilisé pour deux choses : 1) La forme verbale spéciale (subjonctif) pour 'yo' (je) et 'él/ella/usted' (il/elle/vous formel). 2) L'ordre formel pour 'usted' (Vous, formel).
Schéma irrégulier des verbes en 'go'
Le verbe 'mantener' suit le même schéma que 'tener' (avoir). À la forme 'yo' du présent de l'indicatif ('yo mantengo') et à toutes les formes du présent du subjonctif ('mantenga'), il ajoute un 'g' avant la terminaison.
Confondre le subjonctif et l'indicatif
Erreur : “Utiliser 'Es necesario que él mantiene la promesa.'”
Correction : Utilisez 'Es necesario que él mantenga la promesa.' (Il est nécessaire qu'il tienne sa promesse.) L'espagnol utilise la forme spéciale 'mantenga' après des expressions de nécessité, de désir ou de doute.
mantengan
man-TEN-ganmanˈteŋ.ɡan

Exemples
Es crucial que ustedes mantengan la calma durante la emergencia.
Il est crucial que vous gardiez votre calme pendant l'urgence.
¡Mantengan una distancia segura de las vías!
Maintenez une distance de sécurité par rapport aux voies !
Ojalá que los precios se mantengan estables este año.
Espérons que les prix restent stables cette année.
Impératif Formel (Ustedes)
Lorsque vous donnez un ordre formel à un groupe de personnes (« vous » pluriel), utilisez « mantengan ». Par exemple, « ¡Mantengan el orden! » (Maintenez l'ordre !)
Exprimer des souhaits/doutes
Quand vous voulez exprimer un espoir, un doute ou une nécessité concernant ce que font les autres, utilisez « mantengan ». C'est la forme verbale spéciale nécessaire après des mots comme « espero que » (j'espère que) ou « es necesario que » (il est nécessaire que).
Alerte d'irrégularité
Le verbe « mantener » suit le même schéma délicat que « tener » (avoir). Remarquez le « g » dans « mantenga/mantengan » et le « uv » dans les temps du passé (comme « mantuvo »).
Utiliser le mauvais mode pour les souhaits
Erreur : “Espero que mantienen la promesa.”
Correction : Espero que mantengan la promesa. (Lorsqu'on exprime un souhait ou un espoir, l'espagnol exige la forme verbale spéciale, pas le présent normal.)
afirmar
ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

Exemples
Afirmó que había estado allí.
Il a affirmé qu'il y était allé.
El testigo afirmó la verdad de su declaración.
Le témoin a confirmé la véracité de sa déclaration.
—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.
—Es-tu sûr ? —Oui, j'affirme.
Dire oui fermement
En espagnol informel, on dit souvent « ¡Afirmativo ! » ou simplement « Afirm » comme une façon décontractée de dire oui, un peu comme « ouais ! » en français.
Confondre 'afirmar' et 'asegurar' pour un sens physique
Erreur : “Utiliser 'afirmar' quand on veut dire 'rendre quelque chose physiquement solide'.”
Correction : Utilisez 'asegurar' ou 'fijar' pour le sens physique (sécuriser/fixer quelque chose).
defender
deh-fehn-DEHRde.fenˈdeɾ

Exemples
Ella siempre defiende los derechos de los animales.
Elle défend toujours les droits des animaux.
El abogado defendió la inocencia de su cliente en el juicio.
L'avocat a défendu l'innocence de son client lors du procès.
Debemos defender nuestra postura en la reunión.
Nous devons soutenir notre position lors de la réunion.
Défendre des idées
Lorsque vous utilisez 'defender' pour parler du soutien à un concept abstrait (comme les 'droits' ou les 'idéaux'), cela fonctionne comme le sens physique : vous protégez ce concept.
avalizar
ah-bah-LAHRaβaˈlaɾ

Exemples
Sus años de experiencia avalan su profesionalidad.
Ses années d'expérience valident son professionnalisme.
Varios científicos famosos avalaron el nuevo estudio.
Plusieurs scientifiques célèbres ont approuvé la nouvelle étude.
Los datos avalan nuestra hipótesis inicial.
Les données soutiennent notre hypothèse initiale.
Sujets abstraits
Dans ce sens, le sujet (ce qui 'avale') est souvent un concept abstrait comme 'l'expérience' ou 'les données' plutôt qu'une personne.
Confusion avec 'aplaudir'
Erreur : “Todos avalan sus palabras.”
Correction : Avalar n'est pas simplement être d'accord ; cela implique d'apporter de la crédibilité. Utilisez 'apoyar' si vous voulez simplement dire être d'accord, et 'avalar' si le soutien ajoute de l'autorité.
adherir
ah-deh-reeraðeˈɾiɾ

Exemples
Muchos países decidieron adherir al tratado de paz.
Beaucoup de pays ont décidé de rejoindre le traité de paix.
Me adhiero a lo que ha dicho mi compañero.
Je soutiens (adhère à) ce que mon collègue a dit.
El sindicato se adhirió a la huelga general.
Le syndicat a rejoint la grève générale.
Usage Réfléchi
Quand on parle de rejoindre un groupe ou de soutenir une idée, on ajoute généralement 'se' au verbe (adherirse). C'est comme dire qu'on se 'colle' à cette cause. En français, on utilise souvent 'se joindre à' ou 'adhérer à', qui sont également des constructions pronominales ou transitives.
Confusion avec 'unirse'
Erreur : “Me adhirieron al club.”
Correction : Me adherí al club. 'Adherir' dans ce sens est quelque chose que l'on choisit de faire soi-même, donc cela nécessite les formes pronominales 'me/te/se'. En français, 'on m'a fait adhérer' serait différent de 'j'ai adhéré'.
Confusion entre soutien physique et soutien moral
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.















